На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «смена реквизитов» на английский
Другие результаты
При смене реквизитов Исполнитель обязуется проинформировать Заказчика по e-mail, либо через публикацию на официальном сайте Исполнителя в виде новостей.
When changing the details Contractor undertakes to inform the Customer by e-mail, or through the publication on the official site of the Contractor in the form of news.
Стороны обязаны уведомлять друг друга о смене реквизитов для отправки документов и уведомлений не позднее трех дней.
The Parties undertake to notify each other of the change of details for sending documents and notifications within three days.
Если вы перестанете платить, ожидая официального извещения о передаче долга и смене реквизитов, то в итоге можете получить не только письмо с извещением, но и внушительный штраф за просрочку платежей.
If you stop paying, waiting for the official notification of the transfer of debt and change of details, then, in the end, you can get not only a letter of notification but also an impressive fine for late payments.
Когда человек смотрит сквозь этот фасад непрерывной смены реквизита, костюмов и декораций, то он замечает аудиторию, которая не менялась с самого начала, и он видит актеров и команду на заднем плане, которая помогает в управлении этим шоу.
When one sees through this facade of a continuous shift of props, costumes and sets, then they notice the audience that hasn’t changed since the beginning and they see the actors and the background crew that assists in the running of the show.
Дорогие клиенты и партнеры, уведомляем вас о смене наших реквизитов.
Dear customers and business partners, let us inform you about the change of our registered office.
В связи со сменой банковских реквизитов…
При смене юридических реквизитов, адреса регистрации.
Вы не сможете получить причитающиеся Вам дивиденды до тех пор, пока не сообщите Регистратору о смене банковских реквизитов или адреса.
You will not be able to receive dividends until you inform the registrar about any changes to your bank details or address.
Шоу проходило 21 мая и включало съёмку сцены, смену декораций, реквизита и танцоров.
The show was filmed on May 21 and features a special stage setup, costume changes, props, and dancers.
Изменение фирменного наименования не повлекло за собой смены иных реквизитов Общества — ОГРН, ИНН, КПП, банковских реквизитов, юридического/фактического адреса.
Change of company name does not entail a change of other details of the Company — OGRN, INN, KPP, bank details, legal/ actual address.
Медда использовала бы реквизит, такой как зонт, платок или другой головной убор, чтобы сигнализировать о смене характера, и умела манипулировать своим голосом и подражать различным диалектам.
The meddah would use props such as an umbrella, a handkerchief, or different headwear, to signal a change of character, and was skilled at manipulating his voice and imitating different dialects.
Также мы оказываем помощь при необходимости экстренно заменить реквизиты доступа к ftp и базе данных или реквизиты доступа к сайту в случае смены сотрудников, либо утечки информации.
We also help when it is necessary promptly to replace the credentials for accessing the ftp and the database or the details of accessing the site in the event of a change of employees, or information leakage.
Также мы оказываем помощь при необходимости экстренно заменить реквизиты доступа к ftp и базе данных или реквизиты доступа к сайту в случае смены сотрудников либо утечки информации.
We also provide assistance if needed urgently to replace the elements of access to ftp, database or details of access to the site in case of change of personnel or information leakage.
С 2006 г. НКО обязаны в течение трех дней информировать регистрационную службу о смене руководителя, изменении его паспортных данных, банковских реквизитов и т.п.
The 2006 NGO law requires non-commercial organizations to inform the Registration Service within three days about a change in the head of the organization, a change in his/her passport data, a change of the organization’s address, bank information, and other information.
о смене директоров компании и/или их соответствующих реквизитов (в течение 14 дней с даты соответствующего изменения).
Change of the company’s directors and or their respective details (14 days from the date of the relevant change).
Такие компании могут иметь номер плательщика налога на добавленную стоимость, а также счет в банке, что позволяет начать деятельность незамедлительно и предоставить реквизиты компании бизнес -партнерам даже до регистрации смены владельцев копании.
Such company may already be registered for VAT and have operating bank account that allows to start operations immediately and provide the requisites of the company to business partners even before official registration of change of ownership.
Результатов: 16. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 55 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
- KudoZ™ Top
-
Russian to English
- English to Spanish
- Spanish to English
- English to French
- German to English
- English to Italian
- French to English
- English to German
- English to Portuguese
- Italian to English
- English to Polish
- English to Russian
- German to Italian
- Polish to English
- German to French
- German to Spanish
- Portuguese to English
- English to Swedish
- English to Chinese
- English to Arabic
- French to German
- English to Dutch
- French to Spanish
- Italian to French
- English to Romanian
- Dutch to English
- English
- Chinese to English
- English to Greek
- Italian to German
- Swedish to English
- Spanish to French
- German to Polish
- French to Italian
- German to Russian
- Spanish to German
- Italian to Spanish
- English to Hungarian
- Japanese to English
- Romanian to English
- German to Swedish
- Greek to English
- Arabic to English
- English to Croatian
- English to Danish
- German to Portuguese
- Danish to English
- English to Japanese
- Polish to German
- English to Turkish
- French to Dutch
- Spanish to Italian
- Dutch to German
- Spanish to Portuguese
- Norwegian to English
- Dutch to French
- English to Bulgarian
- English to Malay
- German to Dutch
- English to Indonesian
- English to Norwegian
- Croatian to English
- French to Portuguese
- Portuguese to Spanish
- Russian to German
- Hungarian to English
- English to Lithuanian
- Turkish to English
- Dutch to Italian
- Portuguese to French
- English to Czech
- English to Serbo-Croat
- Spanish to Russian
- English to Serbian
- German to Romanian
- English to Hebrew
- Indonesian to English
- Latin to English
- English to Hindi
- German to Croatian
- German to Danish
- English to Latvian
- Portuguese to German
- German to Greek
- Russian to Spanish
- English to Finnish
- French to Polish
- French to Russian
- Bulgarian to English
- German to Hungarian
- French to Greek
- English to Ukrainian
- English to Bosnian
- Dutch to Spanish
- Danish to Swedish
- Serbian to English
- French to Romanian
- Catalan to English
- Czech to English
- English to Slovak
- German
- English to Albanian
- English to Latin
- Romanian to German
- Hebrew to English
- Spanish to Dutch
- Serbo-Croat to English
- Spanish to Polish
- French
- Russian to Italian
- Italian to Portuguese
- Finnish to English
- Italian to Romanian
- Italian to Dutch
- Russian to French
- Italian to Russian
- German to Turkish
- Bosnian to English
- Malay to English
- English to Urdu
- Flemish to English
- Swedish to Danish
- Polish to Russian
- Lithuanian to English
- Hindi to English
- Italian to Swedish
- Portuguese to Italian
- French to Swedish
-
Law: Contract(s)
- Accounting
- Advertising / Public Relations
- Aerospace / Aviation / Space
- Agriculture
- Anthropology
- Archaeology
- Architecture
- Art, Arts & Crafts, Painting
- Astronomy & Space
- Automation & Robotics
- Automotive / Cars & Trucks
- Biology (-tech,-chem,micro-)
- Botany
- Business/Commerce (general)
- Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
- Chemistry; Chem Sci/Eng
- Cinema, Film, TV, Drama
- Computers (general)
- Computers: Hardware
- Computers: Software
- Computers: Systems, Networks
- Construction / Civil Engineering
- Cooking / Culinary
- Cosmetics, Beauty
- Economics
- Education / Pedagogy
- Electronics / Elect Eng
- Energy / Power Generation
- Engineering (general)
- Engineering: Industrial
- Environment & Ecology
- Esoteric practices
- Finance (general)
- Fisheries
- Folklore
- Food & Drink
- Forestry / Wood / Timber
- Furniture / Household Appliances
- Games / Video Games / Gaming / Casino
- Genealogy
- General / Conversation / Greetings / Letters
- Genetics
- Geography
- Geology
- Government / Politics
- History
- Human Resources
- Idioms / Maxims / Sayings
- Insurance
- International Org/Dev/Coop
- Internet, e-Commerce
- Investment / Securities
- IT (Information Technology)
- Journalism
- Law (general)
- Law: Patents, Trademarks, Copyright
- Law: Taxation & Customs
- Linguistics
- Livestock / Animal Husbandry
- Management
- Manufacturing
- Marketing / Market Research
- Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
- Mathematics & Statistics
- Mechanics / Mech Engineering
- Media / Multimedia
- Medical (general)
- Medical: Cardiology
- Medical: Dentistry
- Medical: Health Care
- Medical: Instruments
- Medical: Pharmaceuticals
- Metallurgy / Casting
- Meteorology
- Metrology
- Military / Defense
- Mining & Minerals / Gems
- Music
- Names (personal, company)
- Nuclear Eng/Sci
- Nutrition
- Other
- Paper / Paper Manufacturing
- Patents
- Petroleum Eng/Sci
- Philosophy
- Photography/Imaging (& Graphic Arts)
- Physics
- Poetry & Literature
- Printing & Publishing
- Psychology
- Real Estate
- Religion
- Retail
- Safety
- SAP
- Science (general)
- Ships, Sailing, Maritime
- Slang
- Social Science, Sociology, Ethics, etc.
- Sports / Fitness / Recreation
- Surveying
- Telecom(munications)
- Textiles / Clothing / Fashion
- Tourism & Travel
- Transport / Transportation / Shipping
- Wine / Oenology / Viticulture
- Zoology
изменение реквизитов
English translation: change of addresses and/or bank account details
| Russian to English translations [PRO] Law/Patents — Law: Contract(s) |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
|
|
||||
|
Selected response from: Zamira B. |
||||
|
Grading comment Thank you |
| Summary of answers provided | ||||
|---|---|---|---|---|
| 4 +3 | change of details |
|
||
| 3 +4 | change of addresses and/or bank account details |
|
||
| 5 | changes in full style & banking information |
|
||
| 5 | change in the essential elements |
|
||
| 4 | change of requisites / particulars |
|
Answers
2 mins confidence:
8 mins confidence: peer agreement (net): +4
|
change of addresses and/or bank account details
Explanation: |
Zamira B.
United Kingdom Local time: 00:49 Works in field Native speaker of: RussianPRO pts in category: 166 |
|||||||||
|
|
||||||||||
| Login to enter a peer comment (or grade) |
15 mins confidence:
|
change in the essential elements
Explanation: |
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
27 mins confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The log in details change monthly- check the main noticeboard for this month’s password.
При проверке предоставленных документов было выявлено,
что сертификат имеет следы подделки в части изменения реквизитов исполнителя и срока действия сертификата.
When checking the submitted documents it was revealed that the
certificate has traces of forgery
in
terms of changes in details of the artist and certificate expires.
Договор остается в силе в случае изменения реквизитов Сторон, включая, но, не ограничиваясь изменением собственника, организационно- правовой формы и др.
В случае изменения реквизитов вашего счета нам может потребоваться связаться с вами для получения дополнительной информации/ документации,
чтобы мы смогли обновить статус вашего счета в соответствии с FATCA.
If your account information changes, we may be required to contact you to obtain additional
information
or documentation so that we are able to update your account classification under FATCA.
именно: фамилии, имени, отчества- при наличии, необходимо дополнительно представить к Перечню документов оригинал либо нотариально засвидетельствованную копию одного из нижеследующих документов, подтверждающих факт
изменения
основных
реквизитов,
оформленных с соблюдением требований к оформлению иностранных документов.
In the event that the beneficiary’s details are changed upon receipt of a foreign passport,
namely: surname, name, patronymic- if present, it
is
necessary to additionally submit to the List of documents the original or a notarially certified copy of one of the following documents confirming the fact of the
change
in the basic requisites executed in compliance with the requirements for registration of foreign documents.
В случае несоблюдения настоящего условия, вся корреспонденция и все платежи,
направленные и произведенные по действовавшим до изменения реквизитам, считаются совершенными надлежащим образом.
In case of non-compliance of this condition, all correspondence and all payments,
sent and effected to the requisites valid before changes, are considered properly delivered.
В результате проведенной работы из 5047 обратившихся граждан 3067 получили консультации по вопросам оформления различных социальных выплат,
у 1246 человек приняты заявления на изменение реквизитов, 734 подали документы на назначение пенсий и пособий.
As a result
of
the work 3067 people received advice on the design
of
various social benefits,
1246 applications were accepted for change of details, 734 people applied for pensions and benefits.
Среди них заключение договора об открытии индивидуального пенсионного счета по учету обязательных и добровольных пенсионных взносов,
получение выписки о состоянии индивидуального пенсионного счета, изменение реквизитов или способа получения выписки о состоянии ИПС и множество других.
Among them, the conclusion of an agreement on opening an individual retirement account for accounting for mandatory and voluntary pension contributions,
obtaining an extract on the status of an individual retirement account, changing details or the method of obtaining an extract on the status of an IPA, and many others.
This included changes such as the name of the vendor and the bank account details of the vendor.
Акционерам отдельно разъясняется их обязанность в случае изменения банковских реквизитов и/ или почтовых адресов сообщать о соответствующих
изменениях
регистратору
Общества и о последствиях несоблюдения указанной обязанности.
Shareholders are additionally
informed
of
their obligation to notify the Company’s registrar of any changes in their bank details and/or postal addresses as well
as
of
the consequences
of
non-compliance with this obligation.
В случае невозможности надлежащего исполнения данного Распоряжения, Постоянного поручения в силу отсутствия/ прекращения корреспондентских отношений между банком получателя и банком-
посредником и/ или в случае изменения платежных реквизитов банка- посредника,
а также в силу финансового состояния банка- посредника Банк вправе возвратить данное Распоряжение, Постоянное поручение без исполнения.
In
the
event that proper honouring
of
this Order, Standing Order is impossible due to
the
absence/interruption
of
correspondent relations between
the
beneficiary bank and
as well as due to financial standing
of the
intermediary bank
the
Bank shall have
the
right to return this Order, Standing Order not honoured.
Меню Параметры Меню Параметры содержит команды для изменения общих настроек программного обеспечения, настроек каждого тракта и конфигурации, параметров отчета и редактирования реквизитов.
The Parameters Menu The Parameters menu group contains commands for changing the common settings, each channel settings, report and samples properties.
В период между двумя последними докладами в секретариат поступили сведения об изменении контактных реквизитов пунктов связи из нескольких стран.
secretariat received modifications of the contact details
of
points
of
contact from several countries in between
the
implementation reports.
Рабочая группа настоятельно призывает Стороны
и страны- члены ЕЭК ООН незамедлительно информировать секретариат о любых изменениях контактных реквизитов своих пунктов связи.
Working Group urges Parties and
other UNECE member countries to inform
the
secretariat immediately of any change in the contact details of their points of contact.
It is very important to advise Nordkapp, by post,
of
changes
of
address or of bank details.
Любые изменения в реквизитах, а также любые жалобы должны направляться в отдел обслуживания клиентов Компании,
который рассмотрит жалобу и постарается удовлетворить ее.
Any changes in the Details or any complaint shall be directed to
the
Company’s Client services department,
who will investigate
the
complaint and make every effort to resolve it.
Вслучае изменения банковских
реквизитов
Исполнителя, новые реквизиты могут быть доведены досведения Заказчика путем направления соответствующего письменного уведомления.
Incase ofchange ofbank
details
ofthe Contractor, new bank details may becommunicated to the Customer bygiving written notice.
Информационное письмо об изменении организационно- правовой формы и банковских реквизитов от 03. 09. 2015г.
Information letter on the change of organizational and legal form and bank details from 03.09.2015.
Дополнительное соглашение к договору аренды недвижимого имущества об изменении ежемесячной арендной платы, адреса и реквизитов контрагента.
Amendment tolease agreement ofimmovable property about the change ofthe monthly rent, addresses and details ofthe counterparty.
Любая Сторона Договора должна
в разумный срок уведомить другую Сторону в письменной форме об изменении реквизитов Стороны для отправки уведомлений, а также сообщить новые реквизиты, в соответствии с которыми уведомление должно будет отправляться в последующем.
Either Party hereto shall
При изменении банковских реквизитов Компании, с момента опубликования новых
реквизитов
в ЛК, Клиент самостоятельно несет ответственность за платежи, произведенные по устаревшим реквизитам.
If the Company bank details change, the Client shall hold full responsibility for any payments carried out in accordance with the obsolete
details
from the moment the new
details
are published in MyMigesco.
В случае изменения
реквизитов
Стороны обязаны в 15- дневный срок уведомить
об этом друг друга.
In case of change
of
the requisites Parties must inform each other
in 15 days period.
Настоящий Договор остается в силе в случае
изменения реквизитов
Сторон, изменения их учредительных документов, организационно- правовой формы, смены собственника одной или обеих Сторон.
The present Agreement remains in force if account details of the Parties,
constituent documents or legal organizational forms are changed, or in case of
change
of ownership of one or both Parties.
Russian ⇄ English
Google | Forvo | +
|
изменение реквизитов получателя |
|
| bank. | change of beneficiary (в системе CHIPS (Clearing House Interbank Payments System), США Ying) |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
В связи с изменением ситуации на рынке мы больше не производим интересующее Вас изделие.
Due to poor demand, we no longer manufacture the item you are interested in.
Однако стихийные бедствия, такие как штормы, ураганы и цунами, становятся все более распространенными в связи с изменением климата, которые приводит к повышению уровня океана, делая АЭС, расположенные в прибрежной линии, еще более уязвимыми.
Yet natural disasters like storms, hurricanes, and tsunamis are becoming more common, owing to climate change, which will also cause a rise in ocean levels, making seaside reactors even more vulnerable.
В целом, это может содействовать тому, что все стороны будут работать теснее вместе на острых вопросах, таких как масштаб и охват усилий, которые страны на разных уровнях развития должны принять в связи с изменением климата.
More generally, a successful meeting in Brussels could help bring all sides closer together on thorny issues, such as the scale and scope of efforts that countries at different levels of development should make to address climate change.
Политика, проводимая в связи с изменением климата, практически не способствует уменьшению разрушительных последствий стихийных бедствий.
Climate change policies are not the best way to reduce the effects of weather disasters.
В самом деле, угольная энергетика уже находится на пути из США, поскольку электростанции уже вынуждают закрываться по экологическим и здравоохранительным соображениям (а не только в связи с изменением климата).
Indeed, coal power is already on its way out in the US, as health and environmental (not just climate) concerns force plants to shut down.
Пока нам не хватает четкого понимания взаимосвязи между нашими суммарными выбросами парниковых газов и температурой на земле, будет по-прежнему тяжело оценить потенциальный ущерб в связи с изменением климата, вызванного деятельностью человека – или развить правильные стратегии, чтобы это минимизировать.
As long as we lack a clear understanding of the relationship between our cumulative greenhouse-gas emissions and the temperature of the earth, it will remain difficult to assess the potential for damage related to climate change caused by humans – or develop the right strategies to minimize it.
Прекращение распространение ядерного оружия, стимулирование более рационального использования энергии, принятие мер в связи с изменением климата, развитие открытой мировой экономики и другие вопросы требуют участия Китая, даже сотрудничества с ним, если мы не хотим, чтобы глобализация сокрушила всех нас.
Stopping the spread of nuclear weapons, promoting more efficient energy use, taking action on climate change, and maintaining an open global economy – these and other tasks require Chinese participation, even cooperation, if globalization is not to overwhelm us all.
В связи с изменением бизнес-требований иногда может понадобиться разделить отдельную организацию Microsoft Exchange Online Protection (EOP) (клиент) на две отдельные организации, объединить две организации в одну или переместить домены и настройки EOP из одной организации в другую.
Changing business requirements can sometimes require splitting one Microsoft Exchange Online Protection (EOP) organization (tenant) into two separate organizations, merging two organizations into one, or moving your domains and EOP settings from one organization to another organization.
Кроме того, правила необходимо периодически обновлять в связи с изменением требований налоговых органов.
In addition, the rules must be updated periodically when tax authorities change their requirements.
Запись StateChangeDelay реестра является настраиваемым параметром конфигурации для сервера Exchange, помогающим управлять интервалами, с которым размечены соединители как недоступные, и уведомлениями, выдаваемыми в связи с изменением состояния соединителя и сервера.
The StateChangeDelay registry entry is a custom configuration setting for Exchange Server that helps control the interval at which connectors are marked as unavailable and the notifications that occur because of connector and server state change.
Мы считаем, что в рамках международного сотрудничества по вопросам климата должны учитываться факторы риска в связи с изменением климата в контексте достижения прогресса в обеспечении более экологически чистого развития в развитых и развивающихся странах при признании того, что приоритеты развивающихся стран включают в себя экономическое развитие и искоренение нищеты и заболеваний на основе расширения доступа к основным услугам, таким, как энергоснабжение, здравоохранение и образование.
We believe that international climate cooperation should address climate change risks in the context of advancing cleaner development in developed and developing countries, while recognizing that, in developing countries, priorities include economic development, and poverty and disease eradication, which are underpinned by enhanced access to basic services such as energy, health care and education.
В связи с изменением условий на рынке труда учебные заведения осуществляют профессиональную подготовку по таким новым специальностям, как маркетинг, управление, аудит, банковское дело, защита окружающей среды и социальное обеспечение.
In order to reflect the changing labour market, educational institutions were providing training in such new professions and specialities as marketing, management, auditing, banking, taxation, environmental protection and social work.
Канцелярия Президента хотела бы информировать угандийцев и весь мир о том, что после вывода подразделений НСОУ из Кисангани и районов вокруг города в рамках осуществляемого под надзором Организации Объединенных Наций плана демилитаризации этого района, а также в связи с изменением дислокации наших подразделений в других районах Конго Уганда приняла решение вернуть на родину пять батальонов: 5-й, 3-й, 9-й, 67-й и 75-й батальоны.
The Office of the President would like to inform Ugandans and the world that following the pull-out of UPDF units from Kisangani and the areas around the city as part of the United Nations supervised demilitarization plan for that zone, as well as adjustments of our dispositions in other parts of Congo, Uganda has decided to bring home five Battalions: the 5th, the 3rd, the 9th, the 67th and the 75th.
применении поэтапного подхода в отношении отказа от уменьшения на 1,5 процента первой корректировки пенсии в связи с изменением индекса потребительских цен;
A phased approach in the elimination of the 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustments;
К числу основных инфляционных факторов относятся увеличение стоимости контрактов на обслуживание авиапарка Миссии и увеличение расходов на обеспечение безопасности жилых помещений для военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций и расходов на оплату поездок в рамках Миссии в связи с изменением политики в данной области.
The major inflationary factors include increased contractual costs to maintain the existing air fleet, increased costs associated with the provision of residential security measures to military observers and United Nations police, and increased costs associated with a change in the implementation of the policy on within-mission travel.
Правление согласилось также рекомендовать дополнительно уменьшить сокращение первой производимой после выхода на пенсию корректировки в связи с изменением индекса потребительских цен с 1 процента до 0,5 процента.
The Board had also agreed to recommend that the reduction in the first consumer price index adjustment due after retirement should be further lowered from 1 per cent to 0.5 per cent.
Сокращение числа международных и национальных сотрудников, которые в 2009/10 году будут участвовать в этой программе, объясняется ожидаемым уменьшением притока новых сотрудников и сокращением потребностей в обучении персонала в связи с изменением расстановки кадров.
The reduction in the number of international and national staff participants for the 2009/10 period reflects the expected decrease in the number of new arrivals and staff requiring training, following the staffing reconfiguration exercise.
Поправки в связи с изменением валютных курсов включают курсовую прибыль и убытки, обусловленные разницей между рыночными курсами и операционным обменным курсом Организации Объединенных Наций, а также прибыль и убытки в результате переоценки остатков на счетах активов и пассивов по состоянию на конец года по операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций.
Currency exchange adjustments include realized exchange losses and gains on transactions resulting from differences between prevailing market rates and the United Nations operational rate of exchange, and unrealized losses and gains from the revaluation of year-end asset and liability balances based on the United Nations operational rate of exchange.
Как уже отмечалось, для обеспечения согласованности и эффективности наших действий, которые будут осуществляться в будущем в связи с изменением климата, необходимо развивать как традиционные, так и новаторские формы партнерства.
As has already been pointed out, the coherence and effectiveness of our future efforts in responding to the challenges of climate change necessitate that we put in place both traditional and innovative types of partnership.
Огромный рост цен на рис, пшеницу и кукурузу представляет собой одну из наиболее сложных глобальных проблем и вызван такими факторами, как рост численности населения в мире, изменение климата и тем, что все больше пахотных земель и девственных лесов превра-щаются в пастбища для скота в связи с изменением привычек питания.
The huge increases in the prices of rice, wheat and corn represented one of the most complex current global challenges and were caused by such factors as world population growth, climate change and the fact that more and more arable land and virgin forests were being turned into pasture for livestock owing to changing eating habits.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам



