Реквизиты плательщика перевод


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «реквизиты плательщика» на английский


Для этого необходимо правильно оформить платежное поручение, указав реквизиты плательщика, получателя и назначение платежа.



Youhave to prepare a correct payment order specifying the bank details of the payer, recipient and payment details.

Другие результаты


UAround вправе проводить верификацию Пользователя в качестве стороны по Договору, в том числе путем проведения сверки указанных Пользователем в Личном профиле данных и реквизитов с реквизитами плательщика или получателя по Договору.



UAround has the right to verify the User as a party to the Agreement, including by reconciling the data specified by the User in the Personal Profile and details with the details of the payer or the beneficiary under the Agreement.


Компания PAYTURE соответствует международным требованиями PCI DSS для обеспечения безопасной обработки реквизитов банковской карты плательщика.



Best2Pay complies with the international PCI DSS requirements for providing secure processing of the payer’s bank details.


Если вы ожидаете перевода средств раньше момента получения карты, сообщите плательщику реквизиты, указанные в распечатке.



If you are expecting a transfer of funds before receipt of the card, inform the payer account specified in the printout.


Но списание средств с карты покупателя всегда происходит без повторного ввода реквизитов и без участия плательщика в инициации очередной транзакции.



At that, funds are always from the buyer’s card without having to re-enter any payment details and without the need for the payer to participate in the initiation of another transaction.


Безналичные переводы могут осуществляться через устройства самообслуживания, систему дистанционного обслуживания Банка (Мобильный банк), а также на основании распоряжения плательщиков по реквизитам из квитанций.



Bank transfers can be made through self-service devices, the Bank’s remote service system (Mobile Bank), and also on the basis of the order of the payers on the details of the receipts.


Реквизиты нового счета необходимо довести до сведения плательщиков таможенных и иных платежей.



Details of the new bill should be brought to the attention of payers of customs and other payments.


Плательщик должен сообщить Оператору все необходимые данные о себе: Ф.И.О., полный адрес проживания, банковские реквизиты, дату рождения.



4.3 The payer must inform the Operator all the necessary information about himself or herself: full name, full residential address, bank requisites, and date of birth.


Плательщик должен ввести реквизиты своей карты только при осуществлении первой, «установочной» оплаты.



The payer only has to enter the card details when making the first, «setup» payment.


Предоставляя Платежное поручение, Плательщик берет на себя ответственность за точность и полноту реквизитов предоставленного Платежного поручения и соглашается с данными Условиями.



When submitting the Payment order, the Payer undertakes all responsibility for correctness and exhaustiveness of requisites of the Payment order submitted to Paysera and agrees with the present Conditions.


Он содержит реквизиты подрядчика или продавца, по которым плательщик производит перевод, а также перечень оказанных услуг или поставляемых товаров.



It contains the details of the contractor or seller, by which the payer makes the transfer, as well as the list of services rendered or goods supplied.


При составлении распоряжения о переводе денежных средств в улату налоговых платежей плательщика-физического лица-клиента банка(владельца счета) на основании налоговой декларации (расчета) в реквизите 108 указывается «0 «.



When drafting an order on the transfer of funds in payment of tax payments of an individual — a client of a bank (account holder) on the basis of a tax return, the field «108» indicates zero («0»).


Согласно подпункту 5) пункта 5 статьи 263 Налогового кодекса одним из обязательных реквизитов, необходимых для отражения в счете-фактуре, является номер свидетельства поставщика-плательщика НДС о постановке на регистрационный учет по НДС.



In accordance with sub-item 5) item 5 of Article 263 of the Tax Code one of mandatory requisites required to be specified in invoice is number of certificate of supplier — VAT payer on VAT registration.


Однако в ведомости отсутствуют реквизиты как получателя платежа, так и плательщика. «Битас» не указала, какие помещения были предметом аренды и каковы были ее условия.



The statement does not, however, identify the recipient or the payee of the monies. Bitas did not identify the premises or the terms and conditions upon which the premises were rented.


Такие компании могут иметь номер плательщика налога на добавленную стоимость, а также счет в банке, что позволяет начать деятельность незамедлительно и предоставить реквизиты компании бизнес -партнерам даже до регистрации смены владельцев копании.



Such company may already be registered for VAT and have operating bank account that allows to start operations immediately and provide the requisites of the company to business partners even before official registration of change of ownership.


При запросе бумажного договора, пожалуйста, сообщите все реквизиты компании, а также прикрепите скан-копии основных документов, таких как свидетельство о регистрации, свидетельство плательщика НДС и др.



When you request a paper contract, please specify the company details and attach scanned copies of the main documents, such as a registration certificate, a VAT registration certificate, etc.


Добровольные пожертвования юридических лиц осуществляются в безналичном порядке путем перечисления денежных средств на специальный избирательный счет, при этом в платежном поручении указываются следующие сведения о юридическом лице: учетный номер плательщика, наименование, банковские реквизиты, юридический адрес.



Voluntary donations of legal persons are made by cashless transfers of money into the special electoral account and the payment order shall contain the following data about the legal person: account number of the payer, name, bank details, legal address.


При платежах, поступающих из-за пределов Эстонской Республики, и/или платежах, поступающих в зарубежной валюте в Эстонский филиал Citadele banka, получатель платежа должен передать плательщику следующие банковские реквизиты



In case of payments transferred to Citadele Banka Estonian Branch from outside the Republic of Estonia and/or in case of payments made in a foreign currency, the beneficiary must communicate the following bank details to the transferor


В случаях отсутствия у плательщика информации об УИН, присвоенной ФСС РФ в распоряжениях о переводе денежных средств при уплате пеней и штрафов, по каждому из этих начислений в реквизите «Код» указывается значение «0».Источник: WEB



In cases when the payer does not have information of UIN assigned to the FSS of the Russian Federation in the transfer orders when paying fines and penalties, the value «0» is indicated for each of these charges in the Code requisite.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 48 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысуды ұйымдастыру

    Нақты (қолма-қол) ақша айналымынан өзгеше түрде қолма-қол ақшасыз айналымның мәні мынада: төлем төлемшінің шотынан коммерциялық банкілердің мекемелеріндегі алушының шотына ақша аудару жолымен төленеді. Кәсіпорындар арасында, әдетте, қолма-қол ақшасыз тәртіппен есеп айырысады. Сөйтіп қолма-қол ақшасыз есеп айырысу – ақшалай есеп айырысу, мұнда төлемдер қолма-қол ақшаның қатысуынсыз ақшалай қаражатты төлемшінің шотынан алушының шотына аудару жолымен төленеді.

    В отличие от наличного денежного оборота сущность безналичного денежного оборота состоит в том, что платежи производятся путем перечисления денег со счета плательщика на счет получателя в учреждениях коммерческих банков. Расчеты между предприятиями осуществляются, как правило, в безналичном порядке. Таким образом, безналичные расчеты – это денежные расчеты, при которых платежи осуществляются без участия наличных денег путем перечисления денежных средств со счета плательщика на счет получателя.

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу қандай шарттарды сақтағанда жүзеге асырылады?

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу мына шарттар сақталғанда жүзеге асырылады:

    Безналичные расчеты осуществляются при соблюдении следующих условий:

    — төлемшінің ұсынылған құжатты заңда немесе шартта көзделген реттерде толық немесе ішінара төлеуден бас тартуға құқығы бар;

    — плательщик имеет право отказаться от уплаты предъявленного документа полностью или частично в случаях, предусмотренных законом или договором;

    — төлемшінің келісімі және оның тапсырмасы болмайынша шоттардан қаражатты есептен шығаруға, әдетте, рұқсат етілмейді;

    — без согласия плательщика или его поручения списание средств со счетов, как правило, не допускается;

    — төлемдер төлемшінің меншікті қаражатынан, ал кейбір реттерде банк несиесі және өзгедей тартылған қаражат есебінен төленеді;

    — платежи осуществляются из собственных средств плательщика, а в отдельных случаях – за счет кредита банка и прочих привлеченных средств;

    — қаражат алушының шотына тек төлемшінің шотынан шығарылғаннан кейін ғана есепке алынады;

    — средства на счета получателя зачисляются лишь после их списания со счета плательщика;

    — төлемші Ұлттық банк әзірлеген және ақша мен ақша құжатының қозғалысын айқындайтын құжат айналымы ережелерін орындайды.

    — плательщик выполняет правила документооборота, разработанные Нацбанком и определяющие движение денег и денежных документов.

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу кезінде төлем тапсырмаларын, чектерді, аккредитивтерді, инкассоны пайдалануға рұқсат етіле ме?

    Допускается ли при безналичных расчетах использование платежных поручений, чеков, аккредитивов, инкассо?

    Ия, рұқсат етіледі. Сонымен бірге банкілер жасасылған шарттарға сәйкес төлем талабын қабылдауға құқылы.

    Да, допускается. Вместе с тем банки, в соответствии с заключенными договорами, вправе принимать платежные требования.

    Банкілерге өсімпұл есептеу және өндіріп алу үшін жауапкершілік жүктеле ме?

    Жоқ, жауапкершілік жүктелмейді, өйткені жеткізілген өнімнің ақысы уақытылы төленбегенде жеткізуші мен алушы (төлемші) арасында жасасылған шартта көзделген тәртіппен сатып алушы (төлемші) өсімпұл төлейтін болып белгіленген.

    Нет, не несут ответственность, поскольку установлено, что при несвоевременной оплате поставленной продукции покупатель (плательщик) уплачивает пеню в порядке, предусмотренном в договоре между поставщиком и получателем (плательщиком).

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысудың бәрі банк арқылы кәсіпорынның (шот иесінің) қаражат аударуға билігінің белгіленген стандарттарына сәйкес ресімделген есеп айырысу құжаттарының негізінде жүргізіледі.

    Все безналичные расчеты производятся через банк на основании расчетных документов, которые предоставляют оформленные в соответствии с установленными стандартами распоряжения предприятия (владельца счета) на перечисление средств.

    Есеп айырысу құжаттарында мынадай деректемелер болуға тиіс:

    Расчетные документы должны содержать следующие реквизиты:

    — есеп айырысу құжатының атауы;

    — наименование расчетного документа;

    — құжаттың нөмірі, оның көшірмесі жасалған күн, ай, жыл;

    — номер документа, число, месяц, год его выписки;

    — банкінің атауы, оның СТТН-і (салық төлеушінің тіркеу нөмірі);

    — наименование банка, его РНН (регистрационный номер налогоплательщика);

    — төлемшінің атауы, оның СТТН-і, оның банкідегі шотының нөмірі;

    — наименование плательщика, его РНН, номер его счета в банке;

    — қаражат алушының атауы, оның банкідегі шотының нөмірі;

    — наименование получателя средств, номер его счета в банке;

    — алушы банкісінің атауы, оның СТТН-і;

    — наименование банка получателя, его РНН;

    — қаражат алушы шотының нөмірі, оның СТТН-і;

    — номер счета получателя средств, его РНН;

    — мәтіндік атаумен де, кодтық таңбаланумен де көрсетілуі мүмкін төлемнің міндет-мақсаты (чекте көрсетілмейді);

    — назначение платежа (в чеке не указывается), которое может быть указано как текстовым наименованием, так и кодовым обозначением;

    — цифрмен және жазбаша таңбаланған төлем сомасы;

    — сумма платежа, обозначенная цифрами и прописью;

    — қойылған қолдар мен басылған мөр бедері.

    — подписи и оттиск печати.

    Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, қалай болмақ?

    Как быть, если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица?

    Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, банк есеп айырысу құжаттарын, қойылған бір қол болса болды, басылған мөр бедері жоқтығына қарамай қабылдай береді.

    Если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица, банк принимает расчетные документы при наличии одной подписи и при отсутствии оттиска печати.

    Төлемшінің шотынан қара-жат қандай құжаттардың негізінде есептен шығарылады?

    На основании какого документа производится списание средств со счета плательщика?

    Төлемшінің шотынан қаражат тек есеп айырысу құжатының бірінші данасы негізінде ғана есептен шығарады.

    Списание средств со счета плательщика производится только на основании первого экземпляра расчетного документа.

    Банк шоттан ақшалай қаражатты есептен шығару кезектілігін белгілеу кезінде нені басшылыққа алады?

    Чем руководствуется банк при установлении очередности списания денежных средств со счета?

    Есеп айырысу операцияларын жүзеге асыру барысында банк төлем төлеудің заңнамада белгіленген кезектілігін сақтауға міндетті. Шотта ақшалай қаражат жетіспегенде барлық ұсынылған талаптарды қанағаттандыру үшін ҚР Азаматтық кодексінің “Клиенттің ақшасын алу кезектілігі” деген 742-бабында көзделген кезектілікпен есептен шығарылады.

    В процессе осуществления расчетных операций банк обязан соблюдать установленную законодательством очередность платежей. При недостаточности денежных средств на счете для удовлетворения всех предъявленных требований списание осуществляется в очередности, предусмотренной ст. 742 Гражданского Кодекса РК “Очередность изъятия денег клиента”

    Төлемші мен қаражатты алушы арасындағы есеп айырысу жөніндегі өзара шағым-талаптар қалай қаралады?

    Как рассматриваются взаимные претензии по расчетам между плательщиком и получателем средств?

    Оларды тараптар несие ұйымдарының, яғни банкілердің қатысуынсыз сот арқылы қарайды.

    Они рассматриваются сторонами без участия кредитных организаций, т.е. банков через суд.

    Мен сіздің банкіде шот ашқым келеді.

    Я хотел бы открыть счет в вашем банке.

    Біздің банкіде сіз:

    В нашем банке вы можете открыть:

    — теңгемен ағымдағы шот;

    — текущий счет в тенге;

    — шетел валютасымен ағымдағы шот;

    — текущий счет в иностранной валюте;

    — транзиттік шот;

    — транзитный счет;

    — депозиттік шот;

    — депозитный счет;

    — карточкалық шот аша аласыз.

    — карточный счет.

    Мен басқа шотқа ақша аударғым келеді.

    Я хотел бы перечислить деньги на другой счет.

    Төлем құжатын (тапсырмасын) ресімдеңізші.

    Оформите, пожалуйста, платежный документ (поручение).

    Ия, құжат дұрыс толтырылыпты. Бірақ сіздің шотта талап етіліп отырған сома жоқ қой.

    Да, документ заполнен верно. Но на вашем счете нет требуемой суммы.

    Сіздің төлем тапсырмасын қайта ресімдеуіңізге тура келеді. Сіз жиырма бес мың теңге шегіндегі соманы аудара аласыз.

    Вам придется переоформить платежное поручение. Вы можете перечислить сумму в пределах двадцати пяти тысяч тенге.

    Вы можете снять со счета сто тысяч тенге.

    Рахмет.

    Спасибо.

    Сізге әрқашан да қызмет етуге дайынбыз.

    Всегда к вашим услугам.

    Біздің поштамен кері қайтарылатын тапсырмамызды алғаныңызды қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите получение нашего поручения с обратной почтой.

    Сіздің төлем тапсырмаңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Подтверждаем получение вашего платежного поручения.

    Біздің құжаттарымызды алғаныңызды қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите получение наших документов.

    Біздің банк сіздің құжаттарыңыздың алынғанын қуаттайды.

    Наш банк подтверждает получение ваших документов.

    Сіздің авиапошталық тапсырмаңызды негізгі телекспен қуаттай қойыңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите ваше авиапочтовое поручение ключевым телексом.

    Сіздің 2007 ж. 14 мамырдағы дебет-авизоңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Подтверждаем получение вашего дебет-авизо от 14 мая 2007 г.

    Біз 15 сәуірдегі өз төлемдерімізді қуаттадық.

    Мы подтвердили свой платеж 15 апреля.

    Біз олардың хабарламасын 10 маусымда алдық.

    Мы получили их извещение 10 июня.

    Біз сіздің шотты 27 наурызда дебеттедік.

    Мы дебетовали ваш счет 27 марта.

    Біз сіздің тапсырмаңызды төленбеген күйі қайтарамыз.

    Мы возвращаем ваше поручение неоплаченным.

    Біз сізге төлемді төлемегенімізді хабарламақшымыз.

    Мы хотели сообщить вам о том, что платеж мы не осуществили.

    Біз төлемді төлей алмаймыз.

    Осуществить платеж мы не можем.

    Аталған соманы біздің шотқа аударыңызшы.

    Пожалуйста, переведите вышеназванную сумму на наш счет.

    Сіздің шотқа 200 мың теңге соманы 2007 ж. 30 қаңтарда аудардық.

    Сумма в 200 тысяч тенге была переведена на ваш счет 30 января 2007 г.

    Аталған сома бенефициардың шотына аударылып та қойды.

    Вышеназванная сумма была уже переведена на счет бенефициара.

    Олар төлем келесі аптада төленеді деп күтуде.

    Они ожидают, что платеж будет осуществлен на следующей неделе.

    Біз сіздің мына өзгерістерді ескеруіңізді қалар едік.

    Мы хотели бы, чтобы вы приняли во внимание следующие изменения.

    Біз сізге 58 мың теңге 35 тиын соманың орнын толтырдық.

    Мы сегодня возместили вам сумму в 58 тысяч тенге 35 тиын.

    Біз сізден қайтарылған аталмыш соманы әлі алғанымыз жоқ.

    Мы еще не получили возврата вышеназванной суммы от вас.

    Біз өз клиентімізге өтем ретінде 500 теңге төлем төледік.

    Мы осуществили выплату 500 тенге в качестве возмещения нашему клиенту.

    Бұл сома төленген.

    Эта сумма оплачена.

    Бұл сома әлі төленген жоқ.

    Эта сумма еще не оплачена.

    Бұл сома төленуге тиіс.

    Эта сумма должна быть оплачена.

    135 000 теңгені біздің шотқа телеграф арқылы аударыңыз.

    Переведите 135 000 тенге на наш счет по телеграфу.

    Біз сіздің 17 қарашадағы төлем тапсырмаңызға жүгінеміз.

    Мы ссылаемся на ваше платежное поручение от 17 ноября.

    Сіздің төлем тапсырмаңызда валютаның аты көрсетілмей қалып қойыпты.

    В вашем платежном поручении пропущено наименование валюты.

    Сіздің төлем тапсырмаңызда валюталандырылған күн көрсетілмей қалыпты.

    В вашем платежном поручении пропущена дата валютирования.

    Біз төлемді қандай валютамен төлей алатынымызды білмейміз.

    Мы не знаем в какой валюте мы можем произвести платеж.

    Төлем наурызда төленуі мүмкін.

    Платеж может быть осуществлен в марте.

    Бізге валюталандыру күнін қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите нам дату валютирования.

    Біз өзіміздің төлем нұсқаулығымызды қуаттаймыз.

    Мы подтверждаем наши платежные инструкции.

    Алушының мекенжайын қуаттай қойыңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите адрес получателя.

    Төлемді қандай валютамен төлеу керек екенін қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите, в какой валюте следует произвести платеж.

    Сіз төлемді Халық банкі арқылы төлей аласыз.

    Вы можете осуществить платеж через Народный Банк.

    Сіздің төлем тапсырмаңызды таба алуымыз үшін бізге қосымша ақпарат беріңізші.

    Пожалуйста, предоставьте нам дополнительную информацию для того, чтобы мы смогли обнаружить ваше платежное поручение.

    Төлем тапсырмасында төлеу тәсілін көрсетіңіз.

    Способ оплаты укажите в платежном поручении.

    Эмитент-банк пен төлемші-банк шоттарды бір-бірінде ұстайды.

    Банк-эмитент и банк-плательщик держат счета друг у друга.

    Бенефициар қаражатты ала алуы үшін эмитент-банк төлемші-банкіге төлем тапсырмасын жолдайды.

    Банк-эмитент направляет банку-плательщику платежное поручение для того, чтобы бенефициар мог получить средства.

    Аударманы алушы аударма сомасын алудан бас тартты.

    Получатель перевода отказался получить сумму перевода.

    Сіздің авизода алушының көрсетілген атауы бұрмаланған.

    Наименование получателя, указанное в вашем авизо, искажено.

    Бізге атауы түзетілген құжат беріңізші.

    Пожалуйста, предоставьте нам документ с исправленным наименованием.

    Төлем тапсырмасының сомасы сіздің клиенттің шотына кредиттеліп қойған.

    Сумма платежного поручения уже кредитована счету вашего клиента.

    Клиентіңізден алғанын растауын өтініңіз.

    Обратитесь к вашему клиенту с просьбой подтвердить получение.

    Өкінішке қарай, сіздің аударма әлі алынған жоқ.

    К сожалению, ваш перевод еще не получен.

    Сіздің төлемге қатысты құжаттарыңыз төлемші-банкіге жіберілді.

    Ваши документы, относящиеся к платежам, были отосланы банку-плательщику.

    Төлемді бізден шығын өндіріп алмай-ақ төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, не взимая расходов с нас.

    Төлемді біздің шотқа шығысқа жатқызбай-ақ төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, не отнеся расходы на наш счет.

    Төлемді сіздегі біздің шотта дебеттеп төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, дебетуя у вас наш счет.

    Төлемді бенефициардың сіздегі шотында кредиттеп төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, кредитуя счет бенефициара у вас.

    Бізге төлем тапсырмаңыздың күні мен нөмірін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, сообщите нам дату и номер вашего платежного поручения.

    Бізге бенефициардың есімін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, сообщите нам имя бенефициара.

    Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда қашан кредиттелгенін хабарлаңызшы.

    Сообщите нам, когда сумма 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету.

    Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда неліктен кешіктіріліп кредиттелгенін хабарлаңызшы.

    Сообщите нам, почему сумма в 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету с задержкой.

    Біздің шығынымыз болып табылатын сома біздің шотқа кредиттелді.

    Сумма, представляющая наши расходы, была кредитована нашему счету.

    Аккредетив бойынша өтелген сома біздің банкінің шотына жазылды.

    Сумма, представляющая покрытие по аккредитиву, была записана на счет нашего банка.

    Біздің клиент бізбен байланыс жасап, аударманы әлі алмағанын хабарлады.

    Наш клиент связался с нами и сообщил, что он еще не получил перевод.

    Егер сұрақтарыңыз болса, бізбен байланыс жасағайсыз.

    Если у вас будут вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами.

    Біз сіздің аудармаңыздың сомасын қайтаруын өтініп, клиентімізбен хабарластық та.

    Мы уже обратились к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода.

    Біз сіздің корреспондент-банкіңізбен байланыс жасадық, одан жауап күтіп отырмыз. Жауап алған бойда сізге дереу хабарлаймыз.

    Мы связались с вашим банком-корреспондентом и ждем от него ответа. Когда получим ответ мы немедленно известим вас.

    Біз сіздің … нөмірлі шотыңызды кредиттедік.

    Мы кредитовали ваш счет за номером …

    Шығынды шегеріп тастап төлеңізші.

    Пожалуйста, платите за вычетом расходов.

    Төлемнің қашан төленгенін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, сообщите нам дату, когда был осуществлен платеж.

    Бізге өз референсіңіздің нөмірін көрсетіңізші.

    Пожалуйста, укажите нам номер вашего референса.

    Бізге бенефициардың толық мекенжайын беріңізші.

    Пожалуйста, дайте нам полный адрес бенефициара.

    Біз Сәлім мырзаға 60000 тенге төлегенімізді хабарлаймыз. Осыған орай қолхатты қоса тіркеп отырмыз.

    Сообщаем, что мы заплатили 60000 тенге господину Салиму. При сем прилагаем расписку.

    Сіздің нұсқауыңызға сәйкес біз айтылып отырған шотты бүгін дебеттедік.

    В соответствии с вашими указаниями мы сегодня дебетовали счет, о котором идет речь.

    Біз сізден 11 наурызға дейін жауап алмағандықтан ісімізді жауып, мұрағатқа өткіземіз.

    Так как мы не получили от вас ответа до 11 марта, мы закрываем наше дело и сдаем в архив.

    Біз құжаттарымызды (мұрағатымызды) тексергенде аталған соманың алынғанын таба алмадық.

    Проверив наши документы (архивы), мы не обнаружили получение вышеуказанной суммы.

    Соманы уақтылы аударғаныңыз үшін сізге алғыс айтамыз.

    Благодарим вас за то, что вы своевременно перевели сумму.

    Алушы соманы мүмкіндігінше тезірек төлеулеріңізді талап етіп отыр.

    Получатель настаивает, чтобы вы выплатили сумму как можно скорее.

    Мазалағанымыз үшін кешірім сұраймыз. Біз 15 қаңтардағы аудармаңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Просим извинить за причиненное беспокойство. Мы подтверждаем получение вашего перевода от 15 января.

    Төлемнің кешіктірілгені үшін (төлемді кідірткеніміз үшін) кешірім сұраймыз.

    Мы просим извинить за задержку в платеже (за то, что мы задержали платеж).

    Біздің өтінішіміздің тез орындалғаны үшін сізге алғыс айтамыз.

    Благодарим вас за то, что быстро выполнили нашу просьбу.

    Жаңа нұсқаулықты Халық банкіне жолдауларыңызды ұсынамыз.

    Просим, чтобы вы отправили новые инструкции Народному банку.

    Халық банкі осы соманың төленуін талап етуде.

    Народный банк настаивает на оплате этой суммы.

    Олар құжатқа қол қойылуын талап етуде. Сондай-ақ олар бұл қаражатты мүмкіндігінше тез аударуларыңызды талап етіп отыр.

    Они настаивают на том, чтобы на документе была поставлена подпись. А также они требуют, чтобы вы перевели эти средства как можно скорее.

    Бұл құжатты қол қоюға кеше жіберу керек еді.

    Этот документ следовало направить на подпись вчера.

    Сіз фирмамен дереу байланыс жасауыңыз керек еді.

    Вам нужно было связаться с фирмой немедленно.

    Олардың құжатты фирма басқарушысының атына жолдауының қажеті жоқ еді.

    Им не нужно было отправлять документ на имя управляющего фирмой.

    Валюталандырудың жақсы мерзімінде төлеңіз.

    Оплатите хорошим сроком валютирования.

    Біз валюталандырудың жақсы мерзімі туралы уағдаласамыз.

    Мы договариваемся о хорошем сроке валютирования.

    Банк аталмыш мәмілеге қатысты мүмкіндіктің бәрін жасайды.

    Банк сделает все возможное относительно вышеназванной сделки.

    Біз сіздің тілектеріңізге орай әрекет етуге тырысамыз.

    Мы постараемся поступить в соответствии с вашими пожеланиями.

    Өкінішке қарай, сіздің банк берген қате нұсқаулар бізді … АҚШ доллары сомасында шығасыға ұшыратты.

    К сожалению, ошибочные указания, данные вашим банком, привели к потерям на сумму… долларов США для нас.

    Біз сізден өз кітаптарымыздан аталмыш соманы таба алмағанымызға назар аударуыңызды сұраймыз. Бұл орайда өз шотымыздың көшірмесін қоса тіркеп отырмыз және сіздердегі шотымызды … сомамен кредиттеп, бізге хабарлауыңызды сұраймыз.

    Просим вас заметить, что мы не нашли в наших книгах вышеназванной суммы. Прилагаем при этом копию нашего счета и просим кредитовать у вас наш счет суммой … и уведомить нас.

    Біз аудармаңыздың сомасын қайтаруды сұрап өз клиентімізге өтініш жасадық, бірақ ол бұл мәселе жөнінде жауап бермей, хатымызды өзімізге қайтарды.

    Мы уже обращались к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода, но он вернул нам наше письмо, не дав ответа по этому вопросу.

    Тауарды өтейтін құжаттарды қоса тіркеп отырмыз, бұл құжаттармен…

    Прилагаем документы, покрывающие товар, с которыми просим поступить…

    — біздің банкінің нұсқаулықтарына сәйкес;

    — в соответствии с инструкциями нашего банка;

    — алынған нұсқаулықтарға орай;

    — согласно полученным инструкциям;

    — акцепт (ризалық);

    — для того, чтобы получить акцепт;

    — өтініш бланкін алу үшін әрекет етулеріңізді сұраймыз.

    — бланк заявления.

    Біз сізге тапсырма бойынша төлемнің төленіп те қойғанын хабарлағымыз келеді.

    Мы хотели сообщить вам, что мы уже осуществили платеж по поручению.

    Мен банкіде чек кітапшасын ашқым келеді.

    Я хотел бы открыть чековый счет в банке.

    Сіздің жеке басыңызды куәландыратын қайсыбір құжат көрсетуіңіз керек.

    Вам необходимо показать какой-либо документ удостоверяющий личность.

    Мен чек кітапшасынан ақша алғым келеді.

    Я бы хотел снять деньги с чекового счета.

    Вы хотите, чтобы вам выдали по чеку наличные деньги?

    Ия, дәл солай. Мен мұны қалай етсем екен?

    Да, именно так. Как мне сделать это?

    Мына жолға соманы санмен жазыңыз.

    На этой строке напишите сумму в цифрах.

    Сіз соманы жазбаша жазуыңыз керек.

    Вам нужно написать сумму прописью.

    Бұл үшінші жолға жазылады.

    Это пишется на третьей строке.

    Соманың аяғынан “доллар” деген сөзге дейін сызық жүргізіңіз.

    Проведите линию от конца суммы до слова “доллары”.

    Соманы ешкім өзгерте алмауы үшін … арасын сызып тастаңыз.

    Сделайте прочерк между …, чтобы никто не мог изменить сумму.

    Сіз күнін көрсетіп, оның (бланкінің) оң жақтағы төменгі бұрышына қол қоюды ұмытып кетіпсіз.

    Вы забыли поставить число и подписать его (бланк) в нижнем правом углу.

    Күні көрсетілетін жерде айы жазбаша жазылады.

    В строке, где обозначается дата, месяц пишется прописью.

    Жоғарғы оң жақ бұрышына күнін қойыңыз.

    Дату проставьте в верхнем правом углу.

    Бланкінің сыртқы бетіне қолыңызды қойыңыз.

    Поставьте свою подпись на обратной стороне бланка.

    Қызмет көрсету үшін біз екі пайыз аламыз.

    За услуги мы берем два процента.

    Мен чекті жоғалтып алдым, енді не істеймін?

    Я потерял чек, что мне теперь делать?

    Сіз чектердің нөмірін білесіз бе? Чектің нөмірлерін айтыңыз.

    Вы знаете номера чеков? Скажите номера чеков.

    Мен оларды жазып алғанмын.

    Я их записал.

    Мынау бланкіні толтырып, барлық осы ақпаратты көрсетіңізші.

    Пожалуйста, заполните этот бланк, указав всю эту информацию.

    Сәлеметсіз бе! Менің шотқа ақша салғым келеді.

    Здравствуйте! Я хотел(-а) бы положить деньги на счет.

    Жинақ (депозиттік) кітапшаңызды беріңізші.

    Дайте, пожалуйста, Вашу сберегательную (депозитную) книжку.

    Бес мың теңге.

    Пять тысяч тенге.

    Менің шоттан ақша алуым қажет.

    Мне необходимо снять деньги со счета.

    Жүз доллар.

    Сто долларов.

    Бізде төлем теңгемен төленеді.

    У нас выплата производится в тенге.

    Мен қарсы емеспін.

    Я не возражаю.

    Сіздің жинақ шотыңызда бес жүз теңге қалды.

    На вашем сберегательном счете осталось пятьсот тенге.

    Мен депозитке ақша салғым келеді. Мұны қалай ету керек?

    Я хотел(-а) бы положить деньги на депозит. Как это сделать?

    Салым немесе депозит бланкісін толтырыңыз.

    Заполните бланк вклада или депозита.

    Я хотел(-а) бы узнать курс российского рубля в тенге.

    Айырбастау бағамы бір доллар үшін 120 теңге.

    Курс обмена составляет 120 тенге за доллар.

    Доллардың басқа валюталарға қатысты бағамы түсіп (өсіп) келеді.

    Курс доллара продолжает падать (расти) по отношению к другим валютам.

    Мен доллар сатып алғым келеді.

    Я хотел(-а) бы купить доллары.

    Екі жүз доллар, мүмкін болса, құны жүз долларлық екі купюр берсеңіз.

    Двести долларов, если можно, две купюры достоинством сто долларов.

    Міне ақшаңыз.

    Вот ваши деньги.

    Рахмет.

    Спасибо.

    Казахско-русский экономический словарь > Қолма-қол ақшасыз есеп айырысуды ұйымдастыру

  • 2
    организация безналичных расчетов

    В отличие от наличного денежного оборота сущность безналичного денежного оборота состоит в том, что платежи производятся путем перечисления денег со счета плательщика на счет получателя в учреждениях коммерческих банков. Расчеты между предприятиями осуществляются, как правило, в безналичном порядке. Таким образом, безналичные расчеты – это денежные расчеты, при которых платежи осуществляются без участия наличных денег путем перечисления денежных средств со счета плательщика на счет получателя.

    Нақты (қолма-қол) ақша айналымынан өзгеше түрде қолма-қол ақшасыз айналымның мәні мынада: төлем төлемшінің шотынан коммерциялық банкілердің мекемелеріндегі алушының шотына ақша аудару жолымен төленеді. Кәсіпорындар арасында, әдетте, қолма-қол ақшасыз тәртіппен есеп айырысады. Сөйтіп қолма-қол ақшасыз есеп айырысу – ақшалай есеп айырысу, мұнда төлемдер қолма-қол ақшаның қатысуынсыз ақшалай қаражатты төлемшінің шотынан алушының шотына аудару жолымен төленеді.

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу қандай шарттарды сақтағанда жүзеге асырылады?

    Безналичные расчеты осуществляются при соблюдении следующих условий:

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу мына шарттар сақталғанда жүзеге асырылады:

    — плательщик имеет право отказаться от уплаты предъявленного документа полностью или частично в случаях, предусмотренных законом или договором;

    — төлемшінің ұсынылған құжатты заңда немесе шартта көзделген реттерде толық немесе ішінара төлеуден бас тартуға құқығы бар;

    — без согласия плательщика или его поручения списание средств со счетов, как правило, не допускается;

    — төлемшінің келісімі және оның тапсырмасы болмайынша шоттардан қаражатты есептен шығаруға, әдетте, рұқсат етілмейді;

    — платежи осуществляются из собственных средств плательщика, а в отдельных случаях – за счет кредита банка и прочих привлеченных средств;

    — төлемдер төлемшінің меншікті қаражатынан, ал кейбір реттерде банк несиесі және өзгедей тартылған қаражат есебінен төленеді;

    — средства на счета получателя зачисляются лишь после их списания со счета плательщика;

    — қаражат алушының шотына тек төлемшінің шотынан шығарылғаннан кейін ғана есепке алынады;

    — плательщик выполняет правила документооборота, разработанные Нацбанком и определяющие движение денег и денежных документов.

    — төлемші Ұлттық банк әзірлеген және ақша мен ақша құжатының қозғалысын айқындайтын құжат айналымы ережелерін орындайды.

    Допускается ли при безналичных расчетах использование платежных поручений, чеков, аккредитивов, инкассо?

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу кезінде төлем тапсырмаларын, чектерді, аккредитивтерді, инкассоны пайдалануға рұқсат етіле ме?

    Да, допускается. Вместе с тем банки, в соответствии с заключенными договорами, вправе принимать платежные требования.

    Ия, рұқсат етіледі. Сонымен бірге банкілер жасасылған шарттарға сәйкес төлем талабын қабылдауға құқылы.

    Банкілерге өсімпұл есептеу және өндіріп алу үшін жауапкершілік жүктеле ме?

    Нет, не несут ответственность, поскольку установлено, что при несвоевременной оплате поставленной продукции покупатель (плательщик) уплачивает пеню в порядке, предусмотренном в договоре между поставщиком и получателем (плательщиком).

    Жоқ, жауапкершілік жүктелмейді, өйткені жеткізілген өнімнің ақысы уақытылы төленбегенде жеткізуші мен алушы (төлемші) арасында жасасылған шартта көзделген тәртіппен сатып алушы (төлемші) өсімпұл төлейтін болып белгіленген.

    Все безналичные расчеты производятся через банк на основании расчетных документов, которые предоставляют оформленные в соответствии с установленными стандартами распоряжения предприятия (владельца счета) на перечисление средств.

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысудың бәрі банк арқылы кәсіпорынның (шот иесінің) қаражат аударуға билігінің белгіленген стандарттарына сәйкес ресімделген есеп айырысу құжаттарының негізінде жүргізіледі.

    Расчетные документы должны содержать следующие реквизиты:

    Есеп айырысу құжаттарында мынадай деректемелер болуға тиіс:

    — наименование расчетного документа;

    — есеп айырысу құжатының атауы;

    — номер документа, число, месяц, год его выписки;

    — құжаттың нөмірі, оның көшірмесі жасалған күн, ай, жыл;

    — наименование банка, его РНН (регистрационный номер налогоплательщика);

    — банкінің атауы, оның СТТН-і (салық төлеушінің тіркеу нөмірі);

    — наименование плательщика, его РНН, номер его счета в банке;

    — төлемшінің атауы, оның СТТН-і, оның банкідегі шотының нөмірі;

    — наименование получателя средств, номер его счета в банке;

    — қаражат алушының атауы, оның банкідегі шотының нөмірі;

    — наименование банка получателя, его РНН;

    — алушы банкісінің атауы, оның СТТН-і;

    — номер счета получателя средств, его РНН;

    — қаражат алушы шотының нөмірі, оның СТТН-і;

    — назначение платежа (в чеке не указывается), которое может быть указано как текстовым наименованием, так и кодовым обозначением;

    — мәтіндік атаумен де, кодтық таңбаланумен де көрсетілуі мүмкін төлемнің міндет-мақсаты (чекте көрсетілмейді);

    — сумма платежа, обозначенная цифрами и прописью;

    — цифрмен және жазбаша таңбаланған төлем сомасы;

    — подписи и оттиск печати.

    — қойылған қолдар мен басылған мөр бедері.

    Как быть, если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица?

    Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, қалай болмақ?

    Если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица, банк принимает расчетные документы при наличии одной подписи и при отсутствии оттиска печати.

    Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, банк есеп айырысу құжаттарын, қойылған бір қол болса болды, басылған мөр бедері жоқтығына қарамай қабылдай береді.

    На основании какого документа производится списание средств со счета плательщика?

    Төлемшінің шотынан қара-жат қандай құжаттардың негізінде есептен шығарылады?

    Списание средств со счета плательщика производится только на основании первого экземпляра расчетного документа.

    Төлемшінің шотынан қаражат тек есеп айырысу құжатының бірінші данасы негізінде ғана есептен шығарады.

    Чем руководствуется банк при установлении очередности списания денежных средств со счета?

    Банк шоттан ақшалай қаражатты есептен шығару кезектілігін белгілеу кезінде нені басшылыққа алады?

    В процессе осуществления расчетных операций банк обязан соблюдать установленную законодательством очередность платежей. При недостаточности денежных средств на счете для удовлетворения всех предъявленных требований списание осуществляется в очередности, предусмотренной ст. 742 Гражданского Кодекса РК «Очередность изъятия денег клиента»

    Есеп айырысу операцияларын жүзеге асыру барысында банк төлем төлеудің заңнамада белгіленген кезектілігін сақтауға міндетті. Шотта ақшалай қаражат жетіспегенде барлық ұсынылған талаптарды қанағаттандыру үшін ҚР Азаматтық кодексінің «Клиенттің ақшасын алу кезектілігі» деген 742-бабында көзделген кезектілікпен есептен шығарылады.

    Как рассматриваются взаимные претензии по расчетам между плательщиком и получателем средств?

    Төлемші мен қаражатты алушы арасындағы есеп айырысу жөніндегі өзара шағым-талаптар қалай қаралады?

    Они рассматриваются сторонами без участия кредитных организаций, т.е. банков через суд.

    Оларды тараптар несие ұйымдарының, яғни банкілердің қатысуынсыз сот арқылы қарайды.

    Я хотел бы открыть счет в вашем банке.

    Мен сіздің банкіде шот ашқым келеді.

    В нашем банке вы можете открыть:

    Біздің банкіде сіз:

    — текущий счет в тенге;

    — теңгемен ағымдағы шот;

    — текущий счет в иностранной валюте;

    — шетел валютасымен ағымдағы шот;

    — транзитный счет;

    — транзиттік шот;

    — депозитный счет;

    — депозиттік шот;

    — карточный счет.

    — карточкалық шот аша аласыз.

    Я хотел бы перечислить деньги на другой счет.

    Мен басқа шотқа ақша аударғым келеді.

    Оформите, пожалуйста, платежный документ (поручение).

    Төлем құжатын (тапсырмасын) ресімдеңізші.

    Да, документ заполнен верно. Но на вашем счете нет требуемой суммы.

    Ия, құжат дұрыс толтырылыпты. Бірақ сіздің шотта талап етіліп отырған сома жоқ қой.

    Вам придется переоформить платежное поручение. Вы можете перечислить сумму в пределах двадцати пяти тысяч тенге.

    Сіздің төлем тапсырмасын қайта ресімдеуіңізге тура келеді. Сіз жиырма бес мың теңге шегіндегі соманы аудара аласыз.

    Вы можете снять со счета сто тысяч тенге.

    Спасибо.

    Рахмет.

    Всегда к вашим услугам.

    Сізге әрқашан да қызмет етуге дайынбыз.

    Пожалуйста, подтвердите получение нашего поручения с обратной почтой.

    Біздің поштамен кері қайтарылатын тапсырмамызды алғаныңызды қуаттаңызшы.

    Подтверждаем получение вашего платежного поручения.

    Сіздің төлем тапсырмаңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Пожалуйста, подтвердите получение наших документов.

    Біздің құжаттарымызды алғаныңызды қуаттаңызшы.

    Наш банк подтверждает получение ваших документов.

    Біздің банк сіздің құжаттарыңыздың алынғанын қуаттайды.

    Пожалуйста, подтвердите ваше авиапочтовое поручение ключевым телексом.

    Сіздің авиапошталық тапсырмаңызды негізгі телекспен қуаттай қойыңызшы.

    Подтверждаем получение вашего дебет-авизо от 14 мая 2007 г.

    Сіздің 2007 ж. 14 мамырдағы дебет-авизоңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Мы подтвердили свой платеж 15 апреля.

    Біз 15 сәуірдегі өз төлемдерімізді қуаттадық.

    Мы получили их извещение 10 июня.

    Біз олардың хабарламасын 10 маусымда алдық.

    Мы дебетовали ваш счет 27 марта.

    Біз сіздің шотты 27 наурызда дебеттедік.

    Мы возвращаем ваше поручение неоплаченным.

    Біз сіздің тапсырмаңызды төленбеген күйі қайтарамыз.

    Мы хотели сообщить вам о том, что платеж мы не осуществили.

    Біз сізге төлемді төлемегенімізді хабарламақшымыз.

    Осуществить платеж мы не можем.

    Біз төлемді төлей алмаймыз.

    Пожалуйста, переведите вышеназванную сумму на наш счет.

    Аталған соманы біздің шотқа аударыңызшы.

    Сумма в 200 тысяч тенге была переведена на ваш счет 30 января 2007 г.

    Сіздің шотқа 200 мың теңге соманы 2007 ж. 30 қаңтарда аудардық.

    Вышеназванная сумма была уже переведена на счет бенефициара.

    Аталған сома бенефициардың шотына аударылып та қойды.

    Они ожидают, что платеж будет осуществлен на следующей неделе.

    Олар төлем келесі аптада төленеді деп күтуде.

    Мы хотели бы, чтобы вы приняли во внимание следующие изменения.

    Біз сіздің мына өзгерістерді ескеруіңізді қалар едік.

    Мы сегодня возместили вам сумму в 58 тысяч тенге 35 тиын.

    Біз сізге 58 мың теңге 35 тиын соманың орнын толтырдық.

    Мы еще не получили возврата вышеназванной суммы от вас.

    Біз сізден қайтарылған аталмыш соманы әлі алғанымыз жоқ.

    Мы осуществили выплату 500 тенге в качестве возмещения нашему клиенту.

    Біз өз клиентімізге өтем ретінде 500 теңге төлем төледік.

    Эта сумма оплачена.

    Бұл сома төленген.

    Эта сумма еще не оплачена.

    Бұл сома әлі төленген жоқ.

    Эта сумма должна быть оплачена.

    Бұл сома төленуге тиіс.

    Переведите 135 000 тенге на наш счет по телеграфу.

    135 000 теңгені біздің шотқа телеграф арқылы аударыңыз.

    Мы ссылаемся на ваше платежное поручение от 17 ноября.

    Біз сіздің 17 қарашадағы төлем тапсырмаңызға жүгінеміз.

    В вашем платежном поручении пропущено наименование валюты.

    Сіздің төлем тапсырмаңызда валютаның аты көрсетілмей қалып қойыпты.

    В вашем платежном поручении пропущена дата валютирования.

    Сіздің төлем тапсырмаңызда валюталандырылған күн көрсетілмей қалыпты.

    Мы не знаем в какой валюте мы можем произвести платеж.

    Біз төлемді қандай валютамен төлей алатынымызды білмейміз.

    Платеж может быть осуществлен в марте.

    Төлем наурызда төленуі мүмкін.

    Пожалуйста, подтвердите нам дату валютирования.

    Бізге валюталандыру күнін қуаттаңызшы.

    Мы подтверждаем наши платежные инструкции.

    Біз өзіміздің төлем нұсқаулығымызды қуаттаймыз.

    Пожалуйста, подтвердите адрес получателя.

    Алушының мекенжайын қуаттай қойыңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите, в какой валюте следует произвести платеж.

    Төлемді қандай валютамен төлеу керек екенін қуаттаңызшы.

    Вы можете осуществить платеж через Народный Банк.

    Сіз төлемді Халық банкі арқылы төлей аласыз.

    Пожалуйста, предоставьте нам дополнительную информацию для того, чтобы мы смогли обнаружить ваше платежное поручение.

    Сіздің төлем тапсырмаңызды таба алуымыз үшін бізге қосымша ақпарат беріңізші.

    Способ оплаты укажите в платежном поручении.

    Төлем тапсырмасында төлеу тәсілін көрсетіңіз.

    Банк-эмитент и банк-плательщик держат счета друг у друга.

    Эмитент-банк пен төлемші-банк шоттарды бір-бірінде ұстайды.

    Банк-эмитент направляет банку-плательщику платежное поручение для того, чтобы бенефициар мог получить средства.

    Бенефициар қаражатты ала алуы үшін эмитент-банк төлемші-банкіге төлем тапсырмасын жолдайды.

    Получатель перевода отказался получить сумму перевода.

    Аударманы алушы аударма сомасын алудан бас тартты.

    Наименование получателя, указанное в вашем авизо, искажено.

    Сіздің авизода алушының көрсетілген атауы бұрмаланған.

    Пожалуйста, предоставьте нам документ с исправленным наименованием.

    Бізге атауы түзетілген құжат беріңізші.

    Сумма платежного поручения уже кредитована счету вашего клиента.

    Төлем тапсырмасының сомасы сіздің клиенттің шотына кредиттеліп қойған.

    Обратитесь к вашему клиенту с просьбой подтвердить получение.

    Клиентіңізден алғанын растауын өтініңіз.

    К сожалению, ваш перевод еще не получен.

    Өкінішке қарай, сіздің аударма әлі алынған жоқ.

    Ваши документы, относящиеся к платежам, были отосланы банку-плательщику.

    Сіздің төлемге қатысты құжаттарыңыз төлемші-банкіге жіберілді.

    Пожалуйста, осуществите платеж, не взимая расходов с нас.

    Төлемді бізден шығын өндіріп алмай-ақ төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, не отнеся расходы на наш счет.

    Төлемді біздің шотқа шығысқа жатқызбай-ақ төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, дебетуя у вас наш счет.

    Төлемді сіздегі біздің шотта дебеттеп төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, кредитуя счет бенефициара у вас.

    Төлемді бенефициардың сіздегі шотында кредиттеп төлеңізші.

    Пожалуйста, сообщите нам дату и номер вашего платежного поручения.

    Бізге төлем тапсырмаңыздың күні мен нөмірін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, сообщите нам имя бенефициара.

    Бізге бенефициардың есімін хабарлаңызшы.

    Сообщите нам, когда сумма 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету.

    Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда қашан кредиттелгенін хабарлаңызшы.

    Сообщите нам, почему сумма в 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету с задержкой.

    Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда неліктен кешіктіріліп кредиттелгенін хабарлаңызшы.

    Сумма, представляющая наши расходы, была кредитована нашему счету.

    Біздің шығынымыз болып табылатын сома біздің шотқа кредиттелді.

    Сумма, представляющая покрытие по аккредитиву, была записана на счет нашего банка.

    Аккредетив бойынша өтелген сома біздің банкінің шотына жазылды.

    Наш клиент связался с нами и сообщил, что он еще не получил перевод.

    Біздің клиент бізбен байланыс жасап, аударманы әлі алмағанын хабарлады.

    Если у вас будут вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами.

    Егер сұрақтарыңыз болса, бізбен байланыс жасағайсыз.

    Мы уже обратились к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода.

    Біз сіздің аудармаңыздың сомасын қайтаруын өтініп, клиентімізбен хабарластық та.

    Мы связались с вашим банком-корреспондентом и ждем от него ответа. Когда получим ответ мы немедленно известим вас.

    Біз сіздің корреспондент-банкіңізбен байланыс жасадық, одан жауап күтіп отырмыз. Жауап алған бойда сізге дереу хабарлаймыз.

    Мы кредитовали ваш счет за номером …

    Біз сіздің … нөмірлі шотыңызды кредиттедік.

    Пожалуйста, платите за вычетом расходов.

    Шығынды шегеріп тастап төлеңізші.

    Пожалуйста, сообщите нам дату, когда был осуществлен платеж.

    Төлемнің қашан төленгенін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, укажите нам номер вашего референса.

    Бізге өз референсіңіздің нөмірін көрсетіңізші.

    Пожалуйста, дайте нам полный адрес бенефициара.

    Бізге бенефициардың толық мекенжайын беріңізші.

    Сообщаем, что мы заплатили 60000 тенге господину Салиму. При сем прилагаем расписку.

    Біз Сәлім мырзаға 60000 тенге төлегенімізді хабарлаймыз. Осыған орай қолхатты қоса тіркеп отырмыз.

    В соответствии с вашими указаниями мы сегодня дебетовали счет, о котором идет речь.

    Сіздің нұсқауыңызға сәйкес біз айтылып отырған шотты бүгін дебеттедік.

    Так как мы не получили от вас ответа до 11 марта, мы закрываем наше дело и сдаем в архив.

    Біз сізден 11 наурызға дейін жауап алмағандықтан ісімізді жауып, мұрағатқа өткіземіз.

    Проверив наши документы (архивы), мы не обнаружили получение вышеуказанной суммы.

    Біз құжаттарымызды (мұрағатымызды) тексергенде аталған соманың алынғанын таба алмадық.

    Благодарим вас за то, что вы своевременно перевели сумму.

    Соманы уақтылы аударғаныңыз үшін сізге алғыс айтамыз.

    Получатель настаивает, чтобы вы выплатили сумму как можно скорее.

    Алушы соманы мүмкіндігінше тезірек төлеулеріңізді талап етіп отыр.

    Просим извинить за причиненное беспокойство. Мы подтверждаем получение вашего перевода от 15 января.

    Мазалағанымыз үшін кешірім сұраймыз. Біз 15 қаңтардағы аудармаңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Мы просим извинить за задержку в платеже (за то, что мы задержали платеж).

    Төлемнің кешіктірілгені үшін (төлемді кідірткеніміз үшін) кешірім сұраймыз.

    Благодарим вас за то, что быстро выполнили нашу просьбу.

    Біздің өтінішіміздің тез орындалғаны үшін сізге алғыс айтамыз.

    Просим, чтобы вы отправили новые инструкции Народному банку.

    Жаңа нұсқаулықты Халық банкіне жолдауларыңызды ұсынамыз.

    Народный банк настаивает на оплате этой суммы.

    Халық банкі осы соманың төленуін талап етуде.

    Они настаивают на том, чтобы на документе была поставлена подпись. А также они требуют, чтобы вы перевели эти средства как можно скорее.

    Олар құжатқа қол қойылуын талап етуде. Сондай-ақ олар бұл қаражатты мүмкіндігінше тез аударуларыңызды талап етіп отыр.

    Этот документ следовало направить на подпись вчера.

    Бұл құжатты қол қоюға кеше жіберу керек еді.

    Вам нужно было связаться с фирмой немедленно.

    Сіз фирмамен дереу байланыс жасауыңыз керек еді.

    Им не нужно было отправлять документ на имя управляющего фирмой.

    Олардың құжатты фирма басқарушысының атына жолдауының қажеті жоқ еді.

    Оплатите хорошим сроком валютирования.

    Валюталандырудың жақсы мерзімінде төлеңіз.

    Мы договариваемся о хорошем сроке валютирования.

    Біз валюталандырудың жақсы мерзімі туралы уағдаласамыз.

    Банк сделает все возможное относительно вышеназванной сделки.

    Банк аталмыш мәмілеге қатысты мүмкіндіктің бәрін жасайды.

    Мы постараемся поступить в соответствии с вашими пожеланиями.

    Біз сіздің тілектеріңізге орай әрекет етуге тырысамыз.

    К сожалению, ошибочные указания, данные вашим банком, привели к потерям на сумму… долларов США для нас.

    Өкінішке қарай, сіздің банк берген қате нұсқаулар бізді … АҚШ доллары сомасында шығасыға ұшыратты.

    Просим вас заметить, что мы не нашли в наших книгах вышеназванной суммы. Прилагаем при этом копию нашего счета и просим кредитовать у вас наш счет суммой … и уведомить нас.

    Біз сізден өз кітаптарымыздан аталмыш соманы таба алмағанымызға назар аударуыңызды сұраймыз. Бұл орайда өз шотымыздың көшірмесін қоса тіркеп отырмыз және сіздердегі шотымызды … сомамен кредиттеп, бізге хабарлауыңызды сұраймыз.

    Мы уже обращались к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода, но он вернул нам наше письмо, не дав ответа по этому вопросу.

    Біз аудармаңыздың сомасын қайтаруды сұрап өз клиентімізге өтініш жасадық, бірақ ол бұл мәселе жөнінде жауап бермей, хатымызды өзімізге қайтарды.

    Прилагаем документы, покрывающие товар, с которыми просим поступить…

    Тауарды өтейтін құжаттарды қоса тіркеп отырмыз, бұл құжаттармен…

    — в соответствии с инструкциями нашего банка;

    — біздің банкінің нұсқаулықтарына сәйкес;

    — согласно полученным инструкциям;

    — алынған нұсқаулықтарға орай;

    — для того, чтобы получить акцепт;

    — акцепт (ризалық);

    — бланк заявления.

    — өтініш бланкін алу үшін әрекет етулеріңізді сұраймыз.

    Мы хотели сообщить вам, что мы уже осуществили платеж по поручению.

    Біз сізге тапсырма бойынша төлемнің төленіп те қойғанын хабарлағымыз келеді.

    Я хотел бы открыть чековый счет в банке.

    Мен банкіде чек кітапшасын ашқым келеді.

    Вам необходимо показать какой-либо документ удостоверяющий личность.

    Сіздің жеке басыңызды куәландыратын қайсыбір құжат көрсетуіңіз керек.

    Я бы хотел снять деньги с чекового счета.

    Мен чек кітапшасынан ақша алғым келеді.

    Вы хотите, чтобы вам выдали по чеку наличные деньги?

    Да, именно так. Как мне сделать это?

    Ия, дәл солай. Мен мұны қалай етсем екен?

    На этой строке напишите сумму в цифрах.

    Мына жолға соманы санмен жазыңыз.

    Вам нужно написать сумму прописью.

    Сіз соманы жазбаша жазуыңыз керек.

    Это пишется на третьей строке.

    Бұл үшінші жолға жазылады.

    Проведите линию от конца суммы до слова «доллары».

    Соманың аяғынан «доллар» деген сөзге дейін сызық жүргізіңіз.

    Сделайте прочерк между …, чтобы никто не мог изменить сумму.

    Соманы ешкім өзгерте алмауы үшін … арасын сызып тастаңыз.

    Вы забыли поставить число и подписать его (бланк) в нижнем правом углу.

    Сіз күнін көрсетіп, оның (бланкінің) оң жақтағы төменгі бұрышына қол қоюды ұмытып кетіпсіз.

    В строке, где обозначается дата, месяц пишется прописью.

    Күні көрсетілетін жерде айы жазбаша жазылады.

    Дату проставьте в верхнем правом углу.

    Жоғарғы оң жақ бұрышына күнін қойыңыз.

    Поставьте свою подпись на обратной стороне бланка.

    Бланкінің сыртқы бетіне қолыңызды қойыңыз.

    За услуги мы берем два процента.

    Қызмет көрсету үшін біз екі пайыз аламыз.

    Я потерял чек, что мне теперь делать?

    Мен чекті жоғалтып алдым, енді не істеймін?

    Вы знаете номера чеков? Скажите номера чеков.

    Сіз чектердің нөмірін білесіз бе? Чектің нөмірлерін айтыңыз.

    Я их записал.

    Мен оларды жазып алғанмын.

    Пожалуйста, заполните этот бланк, указав всю эту информацию.

    Мынау бланкіні толтырып, барлық осы ақпаратты көрсетіңізші.

    Здравствуйте! Я хотел(-а) бы положить деньги на счет.

    Сәлеметсіз бе! Менің шотқа ақша салғым келеді.

    Дайте, пожалуйста, Вашу сберегательную (депозитную) книжку.

    Жинақ (депозиттік) кітапшаңызды беріңізші.

    Пять тысяч тенге.

    Бес мың теңге.

    Мне необходимо снять деньги со счета.

    Менің шоттан ақша алуым қажет.

    Сто долларов.

    Жүз доллар.

    У нас выплата производится в тенге.

    Бізде төлем теңгемен төленеді.

    Я не возражаю.

    Мен қарсы емеспін.

    На вашем сберегательном счете осталось пятьсот тенге.

    Сіздің жинақ шотыңызда бес жүз теңге қалды.

    Я хотел(-а) бы положить деньги на депозит. Как это сделать?

    Мен депозитке ақша салғым келеді. Мұны қалай ету керек?

    Заполните бланк вклада или депозита.

    Салым немесе депозит бланкісін толтырыңыз.

    Я хотел(-а) бы узнать курс российского рубля в тенге.

    Курс обмена составляет 120 тенге за доллар.

    Айырбастау бағамы бір доллар үшін 120 теңге.

    Курс доллара продолжает падать (расти) по отношению к другим валютам.

    Доллардың басқа валюталарға қатысты бағамы түсіп (өсіп) келеді.

    Я хотел(-а) бы купить доллары.

    Мен доллар сатып алғым келеді.

    Двести долларов, если можно, две купюры достоинством сто долларов.

    Екі жүз доллар, мүмкін болса, құны жүз долларлық екі купюр берсеңіз.

    Вот ваши деньги.

    Міне ақшаңыз.

    Спасибо.

    Рахмет.

    * * *

    Русско-казахский экономический словарь > организация безналичных расчетов

  • 3
    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысуды ұйымдастыру

    Нақты (қолма-қол) ақша айналымынан өзгеше түрде қолма-қол ақшасыз айналымның мәні мынада: төлем төлемшінің шотынан коммерциялық банкілердің мекемелеріндегі алушының шотына ақша аудару жолымен төленеді. Кәсіпорындар арасында, әдетте, қолма-қол ақшасыз тәртіппен есеп айырысады. Сөйтіп қолма-қол ақшасыз есеп айырысу – ақшалай есеп айырысу, мұнда төлемдер қолма-қол ақшаның қатысуынсыз ақшалай қаражатты төлемшінің шотынан алушының шотына аудару жолымен төленеді.

    В отличие от наличного денежного оборота сущность безналичного денежного оборота состоит в том, что платежи производятся путем перечисления денег со счета плательщика на счет получателя в учреждениях коммерческих банков. Расчеты между предприятиями осуществляются, как правило, в безналичном порядке. Таким образом, безналичные расчеты – это денежные расчеты, при которых платежи осуществляются без участия наличных денег путем перечисления денежных средств со счета плательщика на счет получателя.

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу қандай шарттарды сақтағанда жүзеге асырылады?

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу мына шарттар сақталғанда жүзеге асырылады:

    Безналичные расчеты осуществляются при соблюдении следующих условий:

    — төлемшінің ұсынылған құжатты заңда немесе шартта көзделген реттерде толық немесе ішінара төлеуден бас тартуға құқығы бар;

    — плательщик имеет право отказаться от уплаты предъявленного документа полностью или частично в случаях, предусмотренных законом или договором;

    — төлемшінің келісімі және оның тапсырмасы болмайынша шоттардан қаражатты есептен шығаруға, әдетте, рұқсат етілмейді;

    — без согласия плательщика или его поручения списание средств со счетов, как правило, не допускается;

    — төлемдер төлемшінің меншікті қаражатынан, ал кейбір реттерде банк несиесі және өзгедей тартылған қаражат есебінен төленеді;

    — платежи осуществляются из собственных средств плательщика, а в отдельных случаях – за счет кредита банка и прочих привлеченных средств;

    — қаражат алушының шотына тек төлемшінің шотынан шығарылғаннан кейін ғана есепке алынады;

    — средства на счета получателя зачисляются лишь после их списания со счета плательщика;

    — төлемші Ұлттық банк әзірлеген және ақша мен ақша құжатының қозғалысын айқындайтын құжат айналымы ережелерін орындайды.

    — плательщик выполняет правила документооборота, разработанные Нацбанком и определяющие движение денег и денежных документов.

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу кезінде төлем тапсырмаларын, чектерді, аккредитивтерді, инкассоны пайдалануға рұқсат етіле ме?

    Допускается ли при безналичных расчетах использование платежных поручений, чеков, аккредитивов, инкассо?

    Ия, рұқсат етіледі. Сонымен бірге банкілер жасасылған шарттарға сәйкес төлем талабын қабылдауға құқылы.

    Да, допускается. Вместе с тем банки, в соответствии с заключенными договорами, вправе принимать платежные требования.

    Банкілерге өсімпұл есептеу және өндіріп алу үшін жауапкершілік жүктеле ме?

    Жоқ, жауапкершілік жүктелмейді, өйткені жеткізілген өнімнің ақысы уақытылы төленбегенде жеткізуші мен алушы (төлемші) арасында жасасылған шартта көзделген тәртіппен сатып алушы (төлемші) өсімпұл төлейтін болып белгіленген.

    Нет, не несут ответственность, поскольку установлено, что при несвоевременной оплате поставленной продукции покупатель (плательщик) уплачивает пеню в порядке, предусмотренном в договоре между поставщиком и получателем (плательщиком).

    Қолма-қол ақшасыз есеп айырысудың бәрі банк арқылы кәсіпорынның (шот иесінің) қаражат аударуға билігінің белгіленген стандарттарына сәйкес ресімделген есеп айырысу құжаттарының негізінде жүргізіледі.

    Все безналичные расчеты производятся через банк на основании расчетных документов, которые предоставляют оформленные в соответствии с установленными стандартами распоряжения предприятия (владельца счета) на перечисление средств.

    Есеп айырысу құжаттарында мынадай деректемелер болуға тиіс:

    Расчетные документы должны содержать следующие реквизиты:

    — есеп айырысу құжатының атауы;

    — наименование расчетного документа;

    — құжаттың нөмірі, оның көшірмесі жасалған күн, ай, жыл;

    — номер документа, число, месяц, год его выписки;

    — банкінің атауы, оның СТТН-і (салық төлеушінің тіркеу нөмірі);

    — наименование банка, его РНН (регистрационный номер налогоплательщика);

    — төлемшінің атауы, оның СТТН-і, оның банкідегі шотының нөмірі;

    — наименование плательщика, его РНН, номер его счета в банке;

    — қаражат алушының атауы, оның банкідегі шотының нөмірі;

    — наименование получателя средств, номер его счета в банке;

    — алушы банкісінің атауы, оның СТТН-і;

    — наименование банка получателя, его РНН;

    — қаражат алушы шотының нөмірі, оның СТТН-і;

    — номер счета получателя средств, его РНН;

    — мәтіндік атаумен де, кодтық таңбаланумен де көрсетілуі мүмкін төлемнің міндет-мақсаты (чекте көрсетілмейді);

    — назначение платежа (в чеке не указывается), которое может быть указано как текстовым наименованием, так и кодовым обозначением;

    — цифрмен және жазбаша таңбаланған төлем сомасы;

    — сумма платежа, обозначенная цифрами и прописью;

    — қойылған қолдар мен басылған мөр бедері.

    — подписи и оттиск печати.

    Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, қалай болмақ?

    Как быть, если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица?

    Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, банк есеп айырысу құжаттарын, қойылған бір қол болса болды, басылған мөр бедері жоқтығына қарамай қабылдай береді.

    Если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица, банк принимает расчетные документы при наличии одной подписи и при отсутствии оттиска печати.

    Төлемшінің шотынан қара-жат қандай құжаттардың негізінде есептен шығарылады?

    На основании какого документа производится списание средств со счета плательщика?

    Төлемшінің шотынан қаражат тек есеп айырысу құжатының бірінші данасы негізінде ғана есептен шығарады.

    Списание средств со счета плательщика производится только на основании первого экземпляра расчетного документа.

    Банк шоттан ақшалай қаражатты есептен шығару кезектілігін белгілеу кезінде нені басшылыққа алады?

    Чем руководствуется банк при установлении очередности списания денежных средств со счета?

    Есеп айырысу операцияларын жүзеге асыру барысында банк төлем төлеудің заңнамада белгіленген кезектілігін сақтауға міндетті. Шотта ақшалай қаражат жетіспегенде барлық ұсынылған талаптарды қанағаттандыру үшін ҚР Азаматтық кодексінің “Клиенттің ақшасын алу кезектілігі” деген 742-бабында көзделген кезектілікпен есептен шығарылады.

    В процессе осуществления расчетных операций банк обязан соблюдать установленную законодательством очередность платежей. При недостаточности денежных средств на счете для удовлетворения всех предъявленных требований списание осуществляется в очередности, предусмотренной ст. 742 Гражданского Кодекса РК “Очередность изъятия денег клиента”

    Төлемші мен қаражатты алушы арасындағы есеп айырысу жөніндегі өзара шағым-талаптар қалай қаралады?

    Как рассматриваются взаимные претензии по расчетам между плательщиком и получателем средств?

    Оларды тараптар несие ұйымдарының, яғни банкілердің қатысуынсыз сот арқылы қарайды.

    Они рассматриваются сторонами без участия кредитных организаций, т.е. банков через суд.

    Мен сіздің банкіде шот ашқым келеді.

    Я хотел бы открыть счет в вашем банке.

    Біздің банкіде сіз:

    В нашем банке вы можете открыть:

    — теңгемен ағымдағы шот;

    — текущий счет в тенге;

    — шетел валютасымен ағымдағы шот;

    — текущий счет в иностранной валюте;

    — транзиттік шот;

    — транзитный счет;

    — депозиттік шот;

    — депозитный счет;

    — карточкалық шот аша аласыз.

    — карточный счет.

    Мен басқа шотқа ақша аударғым келеді.

    Я хотел бы перечислить деньги на другой счет.

    Төлем құжатын (тапсырмасын) ресімдеңізші.

    Оформите, пожалуйста, платежный документ (поручение).

    Ия, құжат дұрыс толтырылыпты. Бірақ сіздің шотта талап етіліп отырған сома жоқ қой.

    Да, документ заполнен верно. Но на вашем счете нет требуемой суммы.

    Сіздің төлем тапсырмасын қайта ресімдеуіңізге тура келеді. Сіз жиырма бес мың теңге шегіндегі соманы аудара аласыз.

    Вам придется переоформить платежное поручение. Вы можете перечислить сумму в пределах двадцати пяти тысяч тенге.

    Вы можете снять со счета сто тысяч тенге.

    Рахмет.

    Спасибо.

    Сізге әрқашан да қызмет етуге дайынбыз.

    Всегда к вашим услугам.

    Біздің поштамен кері қайтарылатын тапсырмамызды алғаныңызды қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите получение нашего поручения с обратной почтой.

    Сіздің төлем тапсырмаңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Подтверждаем получение вашего платежного поручения.

    Біздің құжаттарымызды алғаныңызды қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите получение наших документов.

    Біздің банк сіздің құжаттарыңыздың алынғанын қуаттайды.

    Наш банк подтверждает получение ваших документов.

    Сіздің авиапошталық тапсырмаңызды негізгі телекспен қуаттай қойыңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите ваше авиапочтовое поручение ключевым телексом.

    Сіздің 2007 ж. 14 мамырдағы дебет-авизоңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Подтверждаем получение вашего дебет-авизо от 14 мая 2007 г.

    Біз 15 сәуірдегі өз төлемдерімізді қуаттадық.

    Мы подтвердили свой платеж 15 апреля.

    Біз олардың хабарламасын 10 маусымда алдық.

    Мы получили их извещение 10 июня.

    Біз сіздің шотты 27 наурызда дебеттедік.

    Мы дебетовали ваш счет 27 марта.

    Біз сіздің тапсырмаңызды төленбеген күйі қайтарамыз.

    Мы возвращаем ваше поручение неоплаченным.

    Біз сізге төлемді төлемегенімізді хабарламақшымыз.

    Мы хотели сообщить вам о том, что платеж мы не осуществили.

    Біз төлемді төлей алмаймыз.

    Осуществить платеж мы не можем.

    Аталған соманы біздің шотқа аударыңызшы.

    Пожалуйста, переведите вышеназванную сумму на наш счет.

    Сіздің шотқа 200 мың теңге соманы 2007 ж. 30 қаңтарда аудардық.

    Сумма в 200 тысяч тенге была переведена на ваш счет 30 января 2007 г.

    Аталған сома бенефициардың шотына аударылып та қойды.

    Вышеназванная сумма была уже переведена на счет бенефициара.

    Олар төлем келесі аптада төленеді деп күтуде.

    Они ожидают, что платеж будет осуществлен на следующей неделе.

    Біз сіздің мына өзгерістерді ескеруіңізді қалар едік.

    Мы хотели бы, чтобы вы приняли во внимание следующие изменения.

    Біз сізге 58 мың теңге 35 тиын соманың орнын толтырдық.

    Мы сегодня возместили вам сумму в 58 тысяч тенге 35 тиын.

    Біз сізден қайтарылған аталмыш соманы әлі алғанымыз жоқ.

    Мы еще не получили возврата вышеназванной суммы от вас.

    Біз өз клиентімізге өтем ретінде 500 теңге төлем төледік.

    Мы осуществили выплату 500 тенге в качестве возмещения нашему клиенту.

    Бұл сома төленген.

    Эта сумма оплачена.

    Бұл сома әлі төленген жоқ.

    Эта сумма еще не оплачена.

    Бұл сома төленуге тиіс.

    Эта сумма должна быть оплачена.

    135 000 теңгені біздің шотқа телеграф арқылы аударыңыз.

    Переведите 135 000 тенге на наш счет по телеграфу.

    Біз сіздің 17 қарашадағы төлем тапсырмаңызға жүгінеміз.

    Мы ссылаемся на ваше платежное поручение от 17 ноября.

    Сіздің төлем тапсырмаңызда валютаның аты көрсетілмей қалып қойыпты.

    В вашем платежном поручении пропущено наименование валюты.

    Сіздің төлем тапсырмаңызда валюталандырылған күн көрсетілмей қалыпты.

    В вашем платежном поручении пропущена дата валютирования.

    Біз төлемді қандай валютамен төлей алатынымызды білмейміз.

    Мы не знаем в какой валюте мы можем произвести платеж.

    Төлем наурызда төленуі мүмкін.

    Платеж может быть осуществлен в марте.

    Бізге валюталандыру күнін қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите нам дату валютирования.

    Біз өзіміздің төлем нұсқаулығымызды қуаттаймыз.

    Мы подтверждаем наши платежные инструкции.

    Алушының мекенжайын қуаттай қойыңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите адрес получателя.

    Төлемді қандай валютамен төлеу керек екенін қуаттаңызшы.

    Пожалуйста, подтвердите, в какой валюте следует произвести платеж.

    Сіз төлемді Халық банкі арқылы төлей аласыз.

    Вы можете осуществить платеж через Народный Банк.

    Сіздің төлем тапсырмаңызды таба алуымыз үшін бізге қосымша ақпарат беріңізші.

    Пожалуйста, предоставьте нам дополнительную информацию для того, чтобы мы смогли обнаружить ваше платежное поручение.

    Төлем тапсырмасында төлеу тәсілін көрсетіңіз.

    Способ оплаты укажите в платежном поручении.

    Эмитент-банк пен төлемші-банк шоттарды бір-бірінде ұстайды.

    Банк-эмитент и банк-плательщик держат счета друг у друга.

    Бенефициар қаражатты ала алуы үшін эмитент-банк төлемші-банкіге төлем тапсырмасын жолдайды.

    Банк-эмитент направляет банку-плательщику платежное поручение для того, чтобы бенефициар мог получить средства.

    Аударманы алушы аударма сомасын алудан бас тартты.

    Получатель перевода отказался получить сумму перевода.

    Сіздің авизода алушының көрсетілген атауы бұрмаланған.

    Наименование получателя, указанное в вашем авизо, искажено.

    Бізге атауы түзетілген құжат беріңізші.

    Пожалуйста, предоставьте нам документ с исправленным наименованием.

    Төлем тапсырмасының сомасы сіздің клиенттің шотына кредиттеліп қойған.

    Сумма платежного поручения уже кредитована счету вашего клиента.

    Клиентіңізден алғанын растауын өтініңіз.

    Обратитесь к вашему клиенту с просьбой подтвердить получение.

    Өкінішке қарай, сіздің аударма әлі алынған жоқ.

    К сожалению, ваш перевод еще не получен.

    Сіздің төлемге қатысты құжаттарыңыз төлемші-банкіге жіберілді.

    Ваши документы, относящиеся к платежам, были отосланы банку-плательщику.

    Төлемді бізден шығын өндіріп алмай-ақ төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, не взимая расходов с нас.

    Төлемді біздің шотқа шығысқа жатқызбай-ақ төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, не отнеся расходы на наш счет.

    Төлемді сіздегі біздің шотта дебеттеп төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, дебетуя у вас наш счет.

    Төлемді бенефициардың сіздегі шотында кредиттеп төлеңізші.

    Пожалуйста, осуществите платеж, кредитуя счет бенефициара у вас.

    Бізге төлем тапсырмаңыздың күні мен нөмірін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, сообщите нам дату и номер вашего платежного поручения.

    Бізге бенефициардың есімін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, сообщите нам имя бенефициара.

    Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда қашан кредиттелгенін хабарлаңызшы.

    Сообщите нам, когда сумма 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету.

    Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда неліктен кешіктіріліп кредиттелгенін хабарлаңызшы.

    Сообщите нам, почему сумма в 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету с задержкой.

    Біздің шығынымыз болып табылатын сома біздің шотқа кредиттелді.

    Сумма, представляющая наши расходы, была кредитована нашему счету.

    Аккредетив бойынша өтелген сома біздің банкінің шотына жазылды.

    Сумма, представляющая покрытие по аккредитиву, была записана на счет нашего банка.

    Біздің клиент бізбен байланыс жасап, аударманы әлі алмағанын хабарлады.

    Наш клиент связался с нами и сообщил, что он еще не получил перевод.

    Егер сұрақтарыңыз болса, бізбен байланыс жасағайсыз.

    Если у вас будут вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами.

    Біз сіздің аудармаңыздың сомасын қайтаруын өтініп, клиентімізбен хабарластық та.

    Мы уже обратились к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода.

    Біз сіздің корреспондент-банкіңізбен байланыс жасадық, одан жауап күтіп отырмыз. Жауап алған бойда сізге дереу хабарлаймыз.

    Мы связались с вашим банком-корреспондентом и ждем от него ответа. Когда получим ответ мы немедленно известим вас.

    Біз сіздің … нөмірлі шотыңызды кредиттедік.

    Мы кредитовали ваш счет за номером …

    Шығынды шегеріп тастап төлеңізші.

    Пожалуйста, платите за вычетом расходов.

    Төлемнің қашан төленгенін хабарлаңызшы.

    Пожалуйста, сообщите нам дату, когда был осуществлен платеж.

    Бізге өз референсіңіздің нөмірін көрсетіңізші.

    Пожалуйста, укажите нам номер вашего референса.

    Бізге бенефициардың толық мекенжайын беріңізші.

    Пожалуйста, дайте нам полный адрес бенефициара.

    Біз Сәлім мырзаға 60000 тенге төлегенімізді хабарлаймыз. Осыған орай қолхатты қоса тіркеп отырмыз.

    Сообщаем, что мы заплатили 60000 тенге господину Салиму. При сем прилагаем расписку.

    Сіздің нұсқауыңызға сәйкес біз айтылып отырған шотты бүгін дебеттедік.

    В соответствии с вашими указаниями мы сегодня дебетовали счет, о котором идет речь.

    Біз сізден 11 наурызға дейін жауап алмағандықтан ісімізді жауып, мұрағатқа өткіземіз.

    Так как мы не получили от вас ответа до 11 марта, мы закрываем наше дело и сдаем в архив.

    Біз құжаттарымызды (мұрағатымызды) тексергенде аталған соманың алынғанын таба алмадық.

    Проверив наши документы (архивы), мы не обнаружили получение вышеуказанной суммы.

    Соманы уақтылы аударғаныңыз үшін сізге алғыс айтамыз.

    Благодарим вас за то, что вы своевременно перевели сумму.

    Алушы соманы мүмкіндігінше тезірек төлеулеріңізді талап етіп отыр.

    Получатель настаивает, чтобы вы выплатили сумму как можно скорее.

    Мазалағанымыз үшін кешірім сұраймыз. Біз 15 қаңтардағы аудармаңыздың алынғанын қуаттаймыз.

    Просим извинить за причиненное беспокойство. Мы подтверждаем получение вашего перевода от 15 января.

    Төлемнің кешіктірілгені үшін (төлемді кідірткеніміз үшін) кешірім сұраймыз.

    Мы просим извинить за задержку в платеже (за то, что мы задержали платеж).

    Біздің өтінішіміздің тез орындалғаны үшін сізге алғыс айтамыз.

    Благодарим вас за то, что быстро выполнили нашу просьбу.

    Жаңа нұсқаулықты Халық банкіне жолдауларыңызды ұсынамыз.

    Просим, чтобы вы отправили новые инструкции Народному банку.

    Халық банкі осы соманың төленуін талап етуде.

    Народный банк настаивает на оплате этой суммы.

    Олар құжатқа қол қойылуын талап етуде. Сондай-ақ олар бұл қаражатты мүмкіндігінше тез аударуларыңызды талап етіп отыр.

    Они настаивают на том, чтобы на документе была поставлена подпись. А также они требуют, чтобы вы перевели эти средства как можно скорее.

    Бұл құжатты қол қоюға кеше жіберу керек еді.

    Этот документ следовало направить на подпись вчера.

    Сіз фирмамен дереу байланыс жасауыңыз керек еді.

    Вам нужно было связаться с фирмой немедленно.

    Олардың құжатты фирма басқарушысының атына жолдауының қажеті жоқ еді.

    Им не нужно было отправлять документ на имя управляющего фирмой.

    Валюталандырудың жақсы мерзімінде төлеңіз.

    Оплатите хорошим сроком валютирования.

    Біз валюталандырудың жақсы мерзімі туралы уағдаласамыз.

    Мы договариваемся о хорошем сроке валютирования.

    Банк аталмыш мәмілеге қатысты мүмкіндіктің бәрін жасайды.

    Банк сделает все возможное относительно вышеназванной сделки.

    Біз сіздің тілектеріңізге орай әрекет етуге тырысамыз.

    Мы постараемся поступить в соответствии с вашими пожеланиями.

    Өкінішке қарай, сіздің банк берген қате нұсқаулар бізді … АҚШ доллары сомасында шығасыға ұшыратты.

    К сожалению, ошибочные указания, данные вашим банком, привели к потерям на сумму… долларов США для нас.

    Біз сізден өз кітаптарымыздан аталмыш соманы таба алмағанымызға назар аударуыңызды сұраймыз. Бұл орайда өз шотымыздың көшірмесін қоса тіркеп отырмыз және сіздердегі шотымызды … сомамен кредиттеп, бізге хабарлауыңызды сұраймыз.

    Просим вас заметить, что мы не нашли в наших книгах вышеназванной суммы. Прилагаем при этом копию нашего счета и просим кредитовать у вас наш счет суммой … и уведомить нас.

    Біз аудармаңыздың сомасын қайтаруды сұрап өз клиентімізге өтініш жасадық, бірақ ол бұл мәселе жөнінде жауап бермей, хатымызды өзімізге қайтарды.

    Мы уже обращались к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода, но он вернул нам наше письмо, не дав ответа по этому вопросу.

    Тауарды өтейтін құжаттарды қоса тіркеп отырмыз, бұл құжаттармен…

    Прилагаем документы, покрывающие товар, с которыми просим поступить…

    — біздің банкінің нұсқаулықтарына сәйкес;

    — в соответствии с инструкциями нашего банка;

    — алынған нұсқаулықтарға орай;

    — согласно полученным инструкциям;

    — акцепт (ризалық);

    — для того, чтобы получить акцепт;

    — өтініш бланкін алу үшін әрекет етулеріңізді сұраймыз.

    — бланк заявления.

    Біз сізге тапсырма бойынша төлемнің төленіп те қойғанын хабарлағымыз келеді.

    Мы хотели сообщить вам, что мы уже осуществили платеж по поручению.

    Мен банкіде чек кітапшасын ашқым келеді.

    Я хотел бы открыть чековый счет в банке.

    Сіздің жеке басыңызды куәландыратын қайсыбір құжат көрсетуіңіз керек.

    Вам необходимо показать какой-либо документ удостоверяющий личность.

    Мен чек кітапшасынан ақша алғым келеді.

    Я бы хотел снять деньги с чекового счета.

    Вы хотите, чтобы вам выдали по чеку наличные деньги?

    Ия, дәл солай. Мен мұны қалай етсем екен?

    Да, именно так. Как мне сделать это?

    Мына жолға соманы санмен жазыңыз.

    На этой строке напишите сумму в цифрах.

    Сіз соманы жазбаша жазуыңыз керек.

    Вам нужно написать сумму прописью.

    Бұл үшінші жолға жазылады.

    Это пишется на третьей строке.

    Соманың аяғынан “доллар” деген сөзге дейін сызық жүргізіңіз.

    Проведите линию от конца суммы до слова “доллары”.

    Соманы ешкім өзгерте алмауы үшін … арасын сызып тастаңыз.

    Сделайте прочерк между …, чтобы никто не мог изменить сумму.

    Сіз күнін көрсетіп, оның (бланкінің) оң жақтағы төменгі бұрышына қол қоюды ұмытып кетіпсіз.

    Вы забыли поставить число и подписать его (бланк) в нижнем правом углу.

    Күні көрсетілетін жерде айы жазбаша жазылады.

    В строке, где обозначается дата, месяц пишется прописью.

    Жоғарғы оң жақ бұрышына күнін қойыңыз.

    Дату проставьте в верхнем правом углу.

    Бланкінің сыртқы бетіне қолыңызды қойыңыз.

    Поставьте свою подпись на обратной стороне бланка.

    Қызмет көрсету үшін біз екі пайыз аламыз.

    За услуги мы берем два процента.

    Мен чекті жоғалтып алдым, енді не істеймін?

    Я потерял чек, что мне теперь делать?

    Сіз чектердің нөмірін білесіз бе? Чектің нөмірлерін айтыңыз.

    Вы знаете номера чеков? Скажите номера чеков.

    Мен оларды жазып алғанмын.

    Я их записал.

    Мынау бланкіні толтырып, барлық осы ақпаратты көрсетіңізші.

    Пожалуйста, заполните этот бланк, указав всю эту информацию.

    Сәлеметсіз бе! Менің шотқа ақша салғым келеді.

    Здравствуйте! Я хотел(-а) бы положить деньги на счет.

    Жинақ (депозиттік) кітапшаңызды беріңізші.

    Дайте, пожалуйста, Вашу сберегательную (депозитную) книжку.

    Бес мың теңге.

    Пять тысяч тенге.

    Менің шоттан ақша алуым қажет.

    Мне необходимо снять деньги со счета.

    Жүз доллар.

    Сто долларов.

    Бізде төлем теңгемен төленеді.

    У нас выплата производится в тенге.

    Мен қарсы емеспін.

    Я не возражаю.

    Сіздің жинақ шотыңызда бес жүз теңге қалды.

    На вашем сберегательном счете осталось пятьсот тенге.

    Мен депозитке ақша салғым келеді. Мұны қалай ету керек?

    Я хотел(-а) бы положить деньги на депозит. Как это сделать?

    Салым немесе депозит бланкісін толтырыңыз.

    Заполните бланк вклада или депозита.

    Я хотел(-а) бы узнать курс российского рубля в тенге.

    Айырбастау бағамы бір доллар үшін 120 теңге.

    Курс обмена составляет 120 тенге за доллар.

    Доллардың басқа валюталарға қатысты бағамы түсіп (өсіп) келеді.

    Курс доллара продолжает падать (расти) по отношению к другим валютам.

    Мен доллар сатып алғым келеді.

    Я хотел(-а) бы купить доллары.

    Екі жүз доллар, мүмкін болса, құны жүз долларлық екі купюр берсеңіз.

    Двести долларов, если можно, две купюры достоинством сто долларов.

    Міне ақшаңыз.

    Вот ваши деньги.

    Рахмет.

    Спасибо.

    Қазақ-орыс анықтағыш-тілашар банктік жүйенің жұмыскерлерінің > Қолма-қол ақшасыз есеп айырысуды ұйымдастыру

  • Приложение N 2

    к приказу Министерства финансов

    Российской Федерации

    от 12.11.2013 N 107н

    ПРАВИЛА

    УКАЗАНИЯ ИНФОРМАЦИИ, ИДЕНТИФИЦИРУЮЩЕЙ ПЛАТЕЛЬЩИКА,

    ПОЛУЧАТЕЛЯ СРЕДСТВ, ПЛАТЕЖ, В РАСПОРЯЖЕНИЯХ О ПЕРЕВОДЕ

    ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ В УПЛАТУ НАЛОГОВ, СБОРОВ, СТРАХОВЫХ ВЗНОСОВ

    И ИНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ В БЮДЖЕТНУЮ СИСТЕМУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ,

    АДМИНИСТРИРУЕМЫХ НАЛОГОВЫМИ ОРГАНАМИ

    Список изменяющих документов

    (в ред. Приказа Минфина России от 30.12.2022 N 199н)

    (см. текст в предыдущей редакции)

    1. Настоящие Правила устанавливают порядок указания (заполнения) информации в реквизитах «ИНН» плательщика, «КПП» плательщика, «Плательщик», «ИНН» получателя средств, «КПП» получателя средств и «Получатель», а также в реквизитах «104» — «109», «Код» и «Назначение платежа» при составлении распоряжений о переводе денежных средств в уплату налогов, сборов, в том числе за совершение налоговыми органами юридически значимых действий, страховых взносов и иных платежей в бюджетную систему Российской Федерации, администрируемых налоговыми органами (далее — налоги, сборы, страховые взносы и иные платежи), на банковский счет, входящий в состав единого казначейского счета, открытый уполномоченному органу Федерального казначейства в подразделении Банка России, с указанием в распоряжении о переводе денежных средств отдельного казначейского счета для осуществления и отражения операций по учету и распределению поступлений, в первых пяти знаках которого указано значение «03100».

    2. Настоящие Правила распространяются на:

    налогоплательщиков и плательщиков сборов, страховых взносов и иных платежей, налоговых агентов, налоговые органы (в том числе при составлении поручений на списание и перечисление суммы задолженности (плательщика сбора, плательщика страховых взносов, налогового агента) в бюджетную систему Российской Федерации), законных и уполномоченных представителей налогоплательщика, плательщика сборов, страховых взносов и иных лиц, исполняющих в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации;

    Федеральную службу судебных приставов при погашении задолженности должника по налогам, сборам, страховым взносам и иным платежам за счет денежных средств, взысканных с него в ходе проведения исполнительных действий;

    кредитные организации (филиалы кредитных организаций) при составлении распоряжений о переводе денежных средств в уплату налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, принятых от плательщиков — физических лиц;

    организации федеральной почтовой связи при составлении распоряжений о переводе денежных средств в уплату налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, принятых от плательщиков — физических лиц;

    организации и их филиалы (далее — организации) при составлении распоряжений о переводе денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации, удержанных из заработной платы (дохода) должника — физического лица в счет погашения задолженности по налогам, сборам, страховым взносам и иным платежам на основании исполнительного документа, направленного в организацию.

    3. Значение идентификационного номера налогоплательщика (далее — ИНН) в распоряжении о переводе денежных средств указывается в соответствии со свидетельством о постановке на учет в налоговом органе.

    Значение реквизита «ИНН» плательщика состоит из 10 знаков (цифр) для юридического лица и 12 знаков (цифр) — для физического лица, при этом первый и второй знаки (цифры) «ИНН» плательщика не могут одновременно принимать значение ноль («0»).

    Значение реквизита «ИНН» получателя средств состоит из 10 знаков (цифр), при этом первый и второй знаки (цифры) «ИНН» получателя средств не могут одновременно принимать значение ноль («0»).

    В случае отсутствия у плательщика ИНН в реквизите «ИНН» плательщика допускается указание кода иностранной организации в соответствии со свидетельством о постановке на учет в налоговом органе, выданным иностранной организации, состоящего из 5 знаков (цифр), при этом все знаки (цифры) кода иностранной организации одновременно не могут принимать значение ноль («0»).

    При составлении распоряжений о переводе денежных средств плательщиками, являющимися клиентами банка (владельцами счетов), не допускается указание значения ИНН плательщика, отличного от ИНН клиента банка (владельца счета), составившего распоряжение о переводе денежных средств, если иное не предусмотрено настоящими Правилами.

    Значение кода причины постановки на учет (далее — КПП) в распоряжении о переводе денежных средств указывается в соответствии со свидетельством о постановке на учет в налоговом органе или уведомлением о постановке на учет в налоговом органе, выданными налоговыми органами по месту учета налогоплательщиков.

    Значения реквизитов «КПП» плательщика, «КПП» получателя средств состоят из 9 знаков (цифр), при этом первый и второй знаки (цифры) «КПП» плательщика, «КПП» получателя средств не могут одновременно принимать значение ноль («0»).

    Указание в распоряжении о переводе денежных средств значения ИНН в реквизитах «ИНН» плательщика, «ИНН» получателя средств и значения КПП в реквизитах «КПП» плательщика, «КПП» получателя средств является обязательным, если иное не предусмотрено настоящими Правилами.

    4. При перечислении платежей, обязанность по уплате которых установлена Налоговым кодексом Российской Федерации (единый налоговый платеж), в реквизитах распоряжений о переводе денежных средств указываются следующие значения:

    4.1. В реквизите «ИНН» плательщика — значение ИНН плательщика, чья обязанность по уплате (перечислению) налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей исполняется в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.

    При составлении кредитными организациями (филиалами кредитных организаций) платежных поручений на общую сумму принятых к исполнению от физических лиц распоряжений о переводе денежных средств в уплату налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей в соответствии с правилами платежной системы Центрального банка Российской Федерации, определенными нормативным актом Центрального банка Российской Федерации в соответствии с частью 9 статьи 20 Федерального закона от 27 июня 2011 г. N 161-ФЗ «О национальной платежной системе» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2011, N 27, ст. 3872; 2019, N 27, ст. 3538) (далее — платежное поручение на общую сумму с реестром), в реквизите «ИНН» плательщика указывается значение ИНН кредитной организации.

    ИНН плательщика — физического лица или в случае составления распоряжения о переводе денежных средств законным, уполномоченным представителем или иным лицом ИНН физического лица, ИНН индивидуального предпринимателя, нотариуса, занимающегося частной практикой, адвоката, учредившего адвокатский кабинет, главы крестьянского (фермерского) хозяйства, чья обязанность по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей исполняется, указываются в соответствующих реквизитах реестра, сформированного к платежному поручению на общую сумму с реестром.

    В реестре, сформированном к платежному поручению на общую сумму с реестром и содержащем распоряжения о переводе денежных средств, принятые от физических лиц, не допускается указание значения ИНН юридического лица, в том числе ИНН кредитной организации (филиала кредитной организации) в реквизите «ИНН» плательщика — физического лица.

    При составлении распоряжений о переводе денежных средств кредитной организацией (филиалом кредитной организации) по каждому платежу физического лица не допускается указание значения ИНН кредитной организации (филиала кредитной организации) в реквизите «ИНН» плательщика.

    При составлении распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизите «ИНН» плательщика указывается значение ИНН получателя средств в соответствии с распоряжением о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    4.2. В реквизите «КПП» плательщика — значение ноль («0»), за исключением платежей, перечисляемых иностранными организациями, осуществляющими деятельность в Российской Федерации через несколько филиалов представительств, иных обособленных подразделений, участниками бюджетного процесса, а также юридическими лицами, не являющимися участниками бюджетного процесса (далее — участники и неучастники бюджетного процесса).

    В реквизите «КПП» плательщика — допускается указание значения КПП плательщика, чья обязанность по уплате (перечислению) налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей исполняется в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах. Плательщики — физические лица в реквизите «КПП» плательщика указывают ноль («0»).

    При составлении кредитными организациями (филиалами кредитных организаций) платежных поручений на общую сумму с реестром в уплату платежей, обязанность по уплате которых установлена Налоговым кодексом Российской Федерации (единый налоговый платеж), в бюджетную систему Российской Федерации, уплачиваемых физическими лицами, в реквизите платежного поручения «КПП» плательщика указывается значение КПП кредитной организации (филиала кредитной организации).

    При составлении распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизите «КПП» плательщика указывается значение КПП получателя средств в соответствии с распоряжением о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    Организации федеральной почтовой связи при составлении распоряжений о переводе денежных средств по каждому платежу физического лица указывают в реквизите «КПП» плательщика значение ноль («0»).

    Организации при составлении распоряжений о переводе денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации, удержанных из заработной платы (дохода) должника — физического лица в счет погашения задолженности по налогу, сбору или иному платежу, на основании исполнительного документа, направленного в организацию, в реквизите «КПП» плательщика указывают значение ноль («0»).

    4.3. В реквизите «Плательщик» — информация о плательщике — клиенте банка (владельце счета), составившем распоряжение о переводе денежных средств:

    а) для юридических лиц — наименование юридического лица (его обособленного подразделения);

    б) для физических лиц, индивидуальных предпринимателей, нотариусов, занимающиеся частной практикой, адвокатов, учредивших адвокатские кабинеты, глав крестьянских (фермерских) хозяйств — фамилию, имя, отчество (при наличии);

    в) для учредителей (участников) должника, собственников имущества должника — унитарного предприятия или третьих лиц при заполнении распоряжений о переводе денежных средств на погашение требований к должнику по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, включенных в реестр требований кредиторов, в ходе процедур, применяемых в деле о банкротстве — наименование учредителя (участника) должника, собственника имущества должника — унитарного предприятия или третьего лица, составившего распоряжение о переводе денежных средств;

    г) для лиц, находящихся в процедуре банкротства, внесудебного банкротства гражданина, арбитражных управляющих должника при перечислении денежных средств на погашение требований к должнику по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, включенных в реестр требований кредиторов, подлежащих включению в реестр требований кредиторов — наименование лица, находящегося в процедуре банкротства, внесудебного банкротства гражданина, арбитражного управляющего должника, составившего распоряжение о переводе денежных средств;

    д) для законных или уполномоченных представителей налогоплательщика, плательщика сборов, страховых взносов и иных лиц в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, исполняющих обязанность плательщика по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, — информация о плательщике — законном, уполномоченном представителе или ином лице, осуществляющем платеж:

    для юридических лиц — наименование юридического лица, исполняющего обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации;

    для индивидуальных предпринимателей — фамилию, имя, отчество (при наличии) и в скобках — «ИП»; для нотариусов, занимающихся частной практикой, — фамилию, имя, отчество (при наличии) и в скобках — «нотариус»; для адвокатов, учредивших адвокатские кабинеты, — фамилию, имя, отчество (при наличии) и в скобках — «адвокат»; для глав крестьянских (фермерских) хозяйств — фамилию, имя, отчество (при наличии) и в скобках — «КФХ»;

    для физических лиц — фамилию, имя, отчество (при наличии) физического лица, исполняющего обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации;

    е) для участников и неучастников бюджетного процесса при составлении распоряжений о переводе денежных средств, в том числе за иных лиц — наименование органа Федерального казначейства и в скобках — наименование плательщика — участника или неучастника бюджетного процесса, из представленного распоряжения о совершении казначейского платежа (указывается сокращенное наименование);

    ж) для кредитных организаций (филиалов кредитных организаций) при составлении:

    платежных поручений на общую сумму с реестром в уплату налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, уплачиваемых физическими лицами, — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств;

    Наименование плательщика — физического лица или в случае составления распоряжения о переводе денежных средств законным, уполномоченным представителем или иным лицом наименование физического лица, наименование индивидуального предпринимателя, нотариуса, занимающегося частной практикой, адвоката, учредившего адвокатский кабинет, главы крестьянского (фермерского) хозяйства, указываются в реквизите «фамилия, имя и отчество физического лица — плательщика» реестра, сформированного к платежному поручению на общую сумму с реестром.

    В реестре, сформированном к платежному поручению на общую сумму с реестром и содержащем распоряжения о переводе денежных средств, принятые от физических лиц, не допускается указание наименования юридического лица, в том числе наименования кредитной организации (филиала кредитной организации) в реквизите «фамилия, имя и отчество физического лица — плательщика»;

    распоряжений о переводе денежных средств без открытия счета, принятых от физических лиц, по каждому платежу — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств, и информация о плательщике — физическом лице: фамилия, имя, отчество (при наличии), адрес регистрации по месту жительства или адрес регистрации по месту пребывания (при отсутствии у физического лица места жительства) физического лица. Для выделения информации о плательщике — физическом лице используется знак «//»;

    распоряжений о переводе денежных средств без открытия счета, принятых от законных и уполномоченных представителей или иных лиц, исполняющих обязанность плательщика по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, по каждому платежу — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств, и информацию о физическом лице, исполняющем обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации: фамилия, имя, отчество (при наличии). Для выделения информации о плательщике — физическом лице используется знак «//»;

    распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перечисление денежных средств, и в скобках — наименование получателя средств, денежные средства которому не зачислены и подлежат возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в соответствии с распоряжением о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю (указывается сокращенное наименование), для получателя — физического лица указывается фамилия, имя, отчество (при наличии), адрес регистрации по месту жительства или адрес регистрации по месту пребывания (при отсутствии у физического лица места жительства) физического лица;

    з) для организаций федеральной почтовой связи при составлении распоряжений о переводе денежных средств:

    по каждому платежу физического лица — наименование организации федеральной почтовой связи, осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств и информация о плательщике — физическом лице: фамилия, имя, отчество (при наличии), адрес регистрации по месту жительства или адрес регистрации по месту пребывания (при отсутствии у физического лица места жительства) физического лица. Для выделения информации о плательщике — физическом лице используется знак «//»;

    без открытия счета, принятых от законных и уполномоченных представителей или иных лиц, исполняющих обязанность плательщика по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, по каждому платежу — наименование организации федеральной почтовой связи, осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств, и информация о физическом лице, исполняющем обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации: фамилия, имя, отчество (при наличии). Для выделения информации о физическом лице, исполняющем обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации, используется знак «//»;

    и) для организаций при составлении распоряжений о переводе денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации, удержанных из заработной платы (дохода) должника — физического лица в счет погашения задолженности по налогам, сборам, страховым взносам и иным платежам на основании исполнительного документа, направленного в организацию, — наименование организации, осуществляющей перевод денежных средств, удержанных из заработной платы (дохода) должника — физического лица (указывается сокращенное наименование).

    4.4. В реквизите «104» — значение кода бюджетной классификации Российской Федерации (далее — КБК), предназначенное для перечисления денежных средств в качестве единого налогового платежа в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, состоящее из 20 знаков (цифр), при этом все знаки КБК одновременно не могут принимать значение ноль («0»).

    Реестр, сформированный к платежному поручению на общую сумму с реестром и содержащий распоряжения о переводе денежных средств, принятых от физических лиц, составляется только по одному КБК, предназначенному для перечисления денежных средств в качестве единого налогового платежа в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.

    Кредитные организации (филиалы кредитных организаций) при составлении распоряжения о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизитах распоряжения о переводе денежных средств указывают в реквизите «104» — соответствующие значение из распоряжения о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    4.5. В реквизите «105» — значение ноль («0»), если иное не предусмотрено настоящими Правилами.

    В реквизите «105» — допускается указание значения кода, присвоенного территории муниципального образования (межселенной территории) в соответствии с Общероссийским классификатором территорий муниципальных образований (далее — ОКТМО), состоящего из 8 знаков (цифр), при этом все знаки (цифры) кода ОКТМО одновременно не могут принимать значение ноль («0»). При этом указывается код ОКТМО территории, на которой мобилизуются денежные средства от уплаты платежей, обязанность по уплате которых установлена Налоговым кодексом Российской Федерации (единый налоговый платеж).

    Кредитные организации (филиалы кредитных организаций) при составлении распоряжения о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизите «105» указывают соответствующее значение из реквизита «105» распоряжения о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    4.6. В реквизитах «106» — «109» — значение ноль («0»), если иное не предусмотрено настоящими Правилами.

    В случае указания в реквизитах «106» — «109» значений, отличных от значения ноль («0»), налоговые органы самостоятельно определяют принадлежность к единому налоговому платежу, руководствуясь законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.

    4.7. В реквизите «ИНН» получателя средств — значение ИНН уполномоченного территориального налогового органа — администратора источников финансирования дефицита федерального бюджета.

    4.8. В реквизите «КПП» получателя средств — значение КПП уполномоченного территориального налогового органа — администратора источников финансирования дефицита федерального бюджета.

    4.9. В реквизите «Получатель» — сокращенное наименование органа Федерального казначейства и в скобках наименование уполномоченного налогового органа — администратора источников финансирования дефицита федерального бюджета.

    4.10. В реквизите «Код» — уникальный идентификатор начисления, состоящий из 20 или 25 знаков, при этом все знаки уникального идентификатора начисления одновременно не могут принимать значение ноль («0»).

    В случае отсутствия уникального идентификатора начисления в реквизите «Код» указывается значение ноль («0»).

    Проверка значения уникального идентификатора начисления осуществляется в соответствии с Правилами проверки значения уникального идентификатора начисления, утвержденными настоящим приказом (далее — Правила проверки значения уникального идентификатора начисления).

    4.11. В реквизите «Назначение платежа» — дополнительная информация, необходимая для идентификации назначения платежа, в том числе в случае исполнения уполномоченными, законными представителями и иными лицами в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах обязанности по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей за иное лицо.

    4.12. В реквизите «101» — в соответствии с Правилами указания информации, идентифицирующей лицо или орган, составивший распоряжение о переводе денежных средств в уплату платежей в бюджетную систему Российской Федерации, утвержденными настоящим приказом (далее — Правила указания информации, идентифицирующей лицо или орган), показатель статуса «01».

    Кредитные организации (филиалы кредитных организаций) при составлении распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации в соответствии с Правилами указания информации, идентифицирующей лицо или орган, в реквизите «101» указывают показатель статуса «27».

    5. При перечислении иных платежей, администрируемых налоговыми органами (за исключением единого налогового платежа), в реквизитах распоряжения о переводе денежных средств указываются следующие значения:

    5.1. В реквизите «ИНН» плательщика — значение ИНН плательщика, чья обязанность по уплате (перечислению) иных платежей, администрируемых налоговыми органами, в бюджетную систему Российской Федерации, исполняется в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, если иное не предусмотрено настоящими Правилами.

    При составлении кредитными организациями (филиалами кредитных организаций) платежных поручений на общую сумму с реестром в уплату иных платежей, администрируемых налоговыми органами, уплачиваемых физическими лицами, указывают в реквизитах платежного поручения:

    «ИНН» плательщика — значение ИНН кредитной организации;

    ИНН (при наличии) плательщика — физического лица или в случае составления распоряжения о переводе денежных средств законным, уполномоченным представителем или иным лицом ИНН (при наличии) физического лица, ИНН индивидуального предпринимателя, нотариуса, занимающегося частной практикой, адвоката, учредившего адвокатский кабинет, главы крестьянского (фермерского) хозяйства, чья обязанность по уплате иных платежей, администрируемых налоговыми органами, исполняется, указываются в соответствующих реквизитах реестра, сформированного к платежному поручению на общую сумму с реестром;

    в реестре, сформированном к платежному поручению на общую сумму с реестром и содержащем распоряжения о переводе денежных средств, принятые от физических лиц, не допускается указание значения ИНН юридического лица, в том числе ИНН кредитной организации (филиала кредитной организации), в реквизите «ИНН плательщика» физического лица.

    При составлении распоряжений о переводе денежных средств кредитной организацией (филиалом кредитной организации) по каждому платежу физического лица не допускается указание значения ИНН кредитной организации (филиала кредитной организации) в реквизите «ИНН» плательщика.

    При составлении распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизите «ИНН» плательщика указывается значение ИНН получателя средств в соответствии с распоряжением о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    5.2. В реквизите «КПП» плательщика — значение КПП плательщика, чья обязанность по уплате иных платежей, администрируемых налоговыми органами, в бюджетную систему Российской Федерации, исполняется. Плательщики — физические лица в реквизите «КПП» плательщика указывают значение ноль («0»).

    При составлении кредитными организациями (филиалами кредитных организаций) платежных поручений на общую сумму с реестром в уплату иных платежей, администрируемых налоговыми органами, в бюджетную систему Российской Федерации, уплачиваемых физическими лицами, в реквизите платежного поручения «КПП» плательщика указывается значение КПП кредитной организации (филиала кредитной организации).

    При составлении распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизите «КПП» плательщика указывается значение КПП получателя средств в соответствии с распоряжением о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    Организации федеральной почтовой связи при составлении распоряжений о переводе денежных средств по каждому платежу физического лица указывают в реквизите «КПП» плательщика значение ноль («0»).

    Организации при составлении распоряжений о переводе денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации, удержанных из заработной платы (дохода) должника — физического лица в счет погашения задолженности по иным платежам, администрируемых налоговыми органами, на основании исполнительного документа, направленного в организацию, в реквизите «КПП» плательщика указывают значение ноль («0»).

    5.3. В реквизите «Плательщик» — информация о плательщике — клиенте банка (владельце счета), составившем распоряжение о переводе денежных средств:

    а) для юридических лиц — наименование юридического лица (его обособленного подразделения);

    б) для физических лиц, индивидуальных предпринимателей, нотариусов, занимающихся частной практикой, адвокатов, учредивших адвокатские кабинеты, глав крестьянских (фермерских) хозяйств — фамилию, имя, отчество (при наличии);

    в) для учредителей (участников) должника, собственников имущества должника — унитарного предприятия или третьих лиц при перечислении денежных средств на погашение требований к должнику по иных платежей, администрируемых налоговыми органами, включенных в реестр требований кредиторов, в ходе процедур, применяемых в деле о банкротстве, — наименование учредителя (участника) должника, собственника имущества должника — унитарного предприятия или третьего лица, составившего распоряжение о переводе денежных средств;

    г) для лиц, находящихся в процедуре банкротства, внесудебного банкротства гражданина, арбитражных управляющих должника при перечислении денежных средств на погашение требований к должнику по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, включенных в реестр требований кредиторов, подлежащих включению в реестр требований кредиторов, — наименование лица, находящегося в процедуре банкротства, внесудебного банкротства гражданина, арбитражного управляющего должника, составившего распоряжение о переводе денежных средств;

    д) для законных или уполномоченных представителей налогоплательщика, плательщика сборов, страховых взносов и иных лиц в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, исполняющих обязанность плательщика по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей, — информация о плательщике — законном, уполномоченном представителе или ином лице, осуществляющем платеж:

    для юридических лиц — наименование юридического лица, исполняющего обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации;

    для индивидуальных предпринимателей — фамилию, имя, отчество (при его наличии) и в скобках — «ИП»; для нотариусов, занимающихся частной практикой, — фамилию, имя, отчество (при наличии) и в скобках — «нотариус»; для адвокатов, учредивших адвокатские кабинеты, — фамилию, имя, отчество (при его наличии) и в скобках — «адвокат»; для глав крестьянских (фермерских) хозяйств — фамилию, имя, отчество (при наличии) и в скобках — «КФХ»;

    для физических лиц — фамилию, имя, отчество (при наличии) физического лица, исполняющего обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации;

    е) для участников и неучастников бюджетного процесса при составлении распоряжений о переводе денежных средств за иных лиц — наименование органа Федерального казначейства и в скобках — наименование плательщика — участника и неучастника бюджетного процесса, представившего поручение (указывается сокращенное наименование);

    ж) для кредитных организаций (филиалов кредитных организаций) при составлении:

    платежных поручений на общую сумму с реестром в уплату иных платежей, администрируемых налоговыми органами, уплачиваемых физическими лицами, — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств.

    Наименование плательщика — физического лица или в случае составления распоряжения о переводе денежных средств законным, уполномоченным представителем или иным лицом наименование физического лица, наименование индивидуального предпринимателя, нотариуса, занимающегося частной практикой, адвоката, учредившего адвокатский кабинет, главы крестьянского (фермерского) хозяйства, указываются в реквизите «фамилия, имя и отчество физического лица — плательщика» реестра, сформированного к платежному поручению на общую сумму с реестром.

    В реестре, сформированном к платежному поручению на общую сумму с реестром и содержащем распоряжения о переводе денежных средств, принятые от физических лиц, не допускается указание наименования юридического лица, в том числе наименования кредитной организации (филиала кредитной организации) в реквизите «фамилия, имя и отчество физического лица — плательщика»;

    распоряжений о переводе денежных средств без открытия счета, принятых от физических лиц, по каждому платежу — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств, и информация о плательщике — физическом лице: фамилия, имя, отчество (при наличии), адрес регистрации по месту жительства или адрес регистрации по месту пребывания (при отсутствии у физического лица места жительства) физического лица. Для выделения информации о плательщике — физическом лице используется знак «//»;

    распоряжений о переводе денежных средств без открытия счета, принятых от законных и уполномоченных представителей или иных лиц, исполняющих обязанность плательщика по уплате иных платежей, администрируемых налоговыми органами, по каждому платежу — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств, и информацию о физическом лице, исполняющем обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации: фамилия, имя, отчество (при наличии). Для выделения информации о плательщике — физическом лице используется знак «//»;

    распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, — наименование кредитной организации (филиала кредитной организации), осуществляющей перечисление денежных средств, и в скобках — наименование получателя средств, денежные средства которому не зачислены и подлежат возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в соответствии с распоряжением о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю (указывается сокращенное наименование);

    з) для организаций федеральной почтовой связи при составлении распоряжений о переводе денежный средств:

    по каждому платежу физического лица — наименование организации федеральной почтовой связи, осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств, и информация о плательщике — физическом лице: фамилия, имя, отчество (при наличии), адрес регистрации по месту жительства или адрес регистрации по месту пребывания (при отсутствии у физического лица места жительства) физического лица. Для выделения информации о плательщике — физическом лице используется знак «//»;

    без открытия счета, принятых от законных и уполномоченных представителей или иных лиц, исполняющих обязанность плательщика по уплате иных платежей, администрируемых налоговыми органами, по каждому платежу — наименование организации федеральной почтовой связи, осуществляющей перевод денежных средств на счет получателя средств, и информация о физическом лице, исполняющем обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации: фамилия, имя, отчество (при наличии). Для выделения информации о физическом лице, исполняющем обязанность плательщика по уплате платежей в бюджетную систему Российской Федерации, используется знак «//»;

    и) для организаций при составлении распоряжений о переводе денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации, удержанных из заработной платы (дохода) должника — физического лица в счет погашения задолженности по иным платежам, администрируемых налоговыми органами, на основании исполнительного документа, направленного в организацию, — наименование организации, осуществляющей перевод денежных средств, удержанных из заработной платы (дохода) должника — физического лица (указывается сокращенное наименование).

    5.4. В реквизите «104» — значение КБК, предназначенного для перечисления иных платежей, администрируемых налоговыми органами (за исключением единого налогового платежа), в соответствии с бюджетным законодательством Российской Федерации, состоящее из 20 знаков (цифр), при этом все знаки КБК одновременно не могут принимать значение ноль («0»).

    Реестр, сформированный к платежному поручению на общую сумму с реестром и содержащий распоряжения о переводе денежных средств, принятых от физических лиц, составляется только по одному КБК.

    Кредитные организации (филиалы кредитных организаций) при составлении распоряжения о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизитах распоряжения о переводе денежных средств указывают в реквизите «104» — соответствующее значение из распоряжения о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    5.5. В реквизите «105» — значение кода ОКТМО, состоящего из 8 знаков (цифр), при этом все знаки (цифры) кода ОКТМО одновременно не могут принимать значение ноль («0»). При этом указывается код ОКТМО территории, на которой мобилизуются денежные средства от уплаты иного платежа, администрируемого налоговыми органами.

    Кредитные организации (филиалы кредитных организаций) при составлении распоряжения о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации, в реквизитах распоряжения о переводе денежных средств в реквизите «105» указывают соответствующее значение из реквизита «105» распоряжения о переводе денежных средств, денежные средства по которому не зачислены получателю.

    5.6. В реквизитах «106» — «109» — значение ноль («0»), если иное не предусмотрено настоящими правилами.

    В случае указания в реквизитах «106» — «109» значений, отличных от значения ноль («0»), налоговые органы самостоятельно определяют принадлежность к платежу, руководствуясь законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.

    5.7. В реквизите «ИНН» получателя средств указывается значение ИНН администратора доходов бюджета, осуществляющего администрирование платежа в соответствии с бюджетным законодательством Российской Федерации.

    5.8. В реквизите «КПП» получателя средств указывается значение КПП администратора доходов бюджета, осуществляющего администрирование платежа в соответствии с бюджетным законодательством Российской Федерации.

    5.9. В реквизите «Получатель» указывается сокращенное наименование органа Федерального казначейства, которому открыт счет органа Федерального казначейства, и в скобках — сокращенное наименование администратора доходов бюджета, осуществляющего администрирование платежа в соответствии с бюджетным законодательством Российской Федерации.

    5.10. В реквизите «Код» — уникальный идентификатор начисления, состоящий из 20 или 25 знаков, при этом все знаки уникального идентификатора начисления одновременно не могут принимать значение ноль («0»).

    В случае отсутствия уникального идентификатора начисления в реквизите «Код» указывается значение ноль («0»).

    Проверка значения уникального идентификатора начисления осуществляется в соответствии с Правилами проверки значения уникального идентификатора начисления.

    5.11. В реквизите «Назначение платежа» — дополнительная информация, необходимая для идентификации назначения платежа, в том числе в случае исполнения уполномоченными, законными представителями и иными лицами в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах обязанности по уплате налогов, сборов, страховых взносов и иных платежей за иное лицо.

    5.12. В реквизите «101» — в соответствии с Правилами указания информации, идентифицирующей лицо или орган, показатель статуса «01» или «13».

    Кредитные организации (филиалы кредитных организаций) при составлении распоряжений о переводе денежных средств, перечисленных из бюджетной системы Российской Федерации, не зачисленных получателю и подлежащих возврату в бюджетную систему Российской Федерации в соответствии с Правилами указания информации, идентифицирующей лицо или орган, в реквизите «101» указывают показатель статуса «27».

    6. В случае уплаты иных платежей, администрируемых налоговыми органами, в бюджетную систему Российской Федерации (за исключением единого налогового платежа) иностранными лицами, не состоящими на учете в налоговых органах Российской Федерации, с указанием в реквизите «101» такого распоряжения о переводе денежных средств в соответствии с Правилами указания информации, идентифицирующей лицо или орган, показателя статуса «13», в реквизите «ИНН» плательщика распоряжения о переводе денежных средств может быть указано значение ноль («0») при условии указания в реквизите «Код» распоряжения о переводе денежных средств уникального идентификатора начисления.

    КонсультантПлюс: примечание.

    С 01.01.2024 п. 7 (в ред. Приказа Минфина России от 30.12.2022 N 199н) утрачивает силу.

    7. При перечислении платежей, обязанность по уплате которых установлена Налоговым кодексом Российской Федерации (за исключением единого налогового платежа), налогоплательщиками, формирующими в соответствии с Федеральным законом от 14 июля 2022 г. N 263-ФЗ «О внесении изменений в части первую и вторую Налогового кодекса Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2022, N 29, ст. 5230) уведомление об исчисленных суммах налогов, сборов, авансовых платежей по налогам, страховым взносам в виде распоряжения на перевод денежных средств в уплату платежей в бюджетную систему Российской Федерации в реквизитах такого распоряжения указываются следующие значения:

    7.1. В реквизите «ИНН» плательщика — значение ИНН плательщика, чья обязанность по уплате платежей исполняется в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.

    7.2. В реквизите «КПП» плательщика — значение КПП плательщика платежей в бюджетную систему Российской Федерации, чья обязанность по уплате исполняется. Плательщики — индивидуальные предприниматели, нотариусы, занимающиеся частной практикой, адвокаты, учредившие адвокатские кабинеты, главы крестьянских (фермерских) хозяйств в реквизите «КПП» плательщика указывают значение ноль («0»).

    7.3. В реквизите «Плательщик» — информация о плательщике — клиенте банка (владельце счета), составившем распоряжение о переводе денежных средств:

    а) для юридических лиц — наименование юридического лица (его обособленного подразделения);

    б) для индивидуальных предпринимателей, нотариусов, занимающиеся частной практикой, адвокатов, учредивших адвокатские кабинеты, глав крестьянских (фермерских) хозяйств — фамилию, имя, отчество (при наличии).

    7.4. В реквизите «104» — значение КБК, подлежащее указанию в уведомлении об исчисленных суммах налогов, сборов, авансовых платежей по налогам, страховым взносам в виде распоряжения на перевод денежных средств в уплату платежей в бюджетную систему Российской Федерации, состоящее из 20 знаков (цифр), при этом все знаки КБК одновременно не могут принимать значение ноль («0»).

    7.5. В реквизите «105» — значение кода ОКТМО, состоящего из 8 знаков (цифр), при этом все знаки (цифры) кода ОКТМО одновременно не могут принимать значение ноль («0»). При этом указывается код ОКТМО территории, на которой мобилизуются денежные средства от уплаты налога, сбора, страховых взносов и иного платежа.

    7.6. В реквизитах «106», «108» и «109» — значение ноль («0»), если иное не предусмотрено настоящими правилами.

    В случае указания в реквизитах «106», «108» и «109» значений, отличных от значения ноль («0»), налоговые органы самостоятельно определяют принадлежность к платежу, руководствуясь законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.

    7.7. В реквизите «107» — значение показателя налогового периода, который имеет 10 знаков, восемь из которых имеют смысловое значение, а два являются разделительными знаками и заполняются точкой («.»).

    Показатель используется для указания периодичности уплаты налогового платежа или конкретной даты уплаты налогового платежа, установленной законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.

    Периодичность уплаты может быть месячной, квартальной, полугодовой или годовой.

    Первые два знака показателя налогового периода предназначены для определения периодичности уплаты налогового платежа, установленной законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, которая указывается следующим образом:

    «МС» — месячные платежи;

    «КВ» — квартальные платежи;

    «ПЛ» — полугодовые платежи;

    «ГД» — годовые платежи.

    В 4-м и 5-м знаках показателя налогового периода для месячных платежей проставляется номер месяца текущего отчетного года, для квартальных платежей — номер квартала, для полугодовых — номер полугодия.

    Номер месяца может принимать значения от 01 до 12, номер квартала — от 01 до 04, номер полугодия — 01 или 02.

    В 3-м и 6-м знаках показателя налогового периода в качестве разделительных знаков проставляется точка («.»).

    В 7 — 10 знаках показателя налогового периода указывается год, за который производится уплата налога.

    При уплате налогового платежа один раз в год 4-й и 5-й знаки показателя налогового периода заполняются нулями («0»). Если законодательством Российской Федерации о налогах и сборах по годовому платежу предусматривается более одного срока уплаты налогового платежа и установлены конкретные даты уплаты налога (сбора) для каждого срока, то в показателе налогового периода указываются эти даты.

    Образцы заполнения показателя налогового периода:

    «МС.02.2023»; «КВ.01.2023»; «ПЛ.02.2023»; «ГД.00.2023».

    7.8. В реквизите «ИНН» получателя средств — значение ИНН уполномоченного территориального налогового органа — администратора источников финансирования дефицита федерального бюджета.

    7.9. В реквизите «КПП» получателя средств — значение КПП уполномоченного территориального налогового органа — администратора источников финансирования дефицита федерального бюджета.

    7.10. В реквизите «Получатель» — сокращенное наименование органа Федерального казначейства и в скобках наименование уполномоченного налогового органа — администратора источников финансирования дефицита федерального бюджета.

    7.11. В реквизите «Код» — значение ноль («0»).

    7.12. В реквизите «101» — в соответствии с Правилами указания информации, идентифицирующей лицо или орган, показатель статуса «02».

    7.13. В реквизите «Назначение платежа» — дополнительная информация, необходимая для идентификации назначения платежа.

    Для участников и неучастников бюджетного процесса при составлении распоряжений о переводе денежных средств в реквизите «Назначения платежа» указывается информация, необходимая для идентификации платежа.

    8. Наличие в распоряжении о переводе денежных средств незаполненных реквизитов не допускается.

    В начале года проявилась несогласованность действий ФНС и финансового ведомства в части заполнения платежных поручений на перечисление платежей, администрируемых налоговой службой.

    Платежки, заполненные по образцам, опубликованным ФНС, отдельные банки отказывались принимать.

    Причиной отказа было то, что отдельные поля платежных поручений не соответствовали правилам заполнения, утвержденным приказом Минфина от 12.11.2013 № 107н.

    Приказ Минфина от 30.12.2022 № 199н, которым эти правила скорректированы, начинает действовать 11.02.2023.

    Распоряжения по платежам, входящим в ЕНП

    При перечислении платежей, входящих в ЕНП, в платежном поручении следует указывать реквизиты по правилам, установленным приложением 2 к приказу № 107н.

    Банком получателем ЕНП (поле 13 платежного поручения) для всех является отделение Тула банка России, УФК по Тульской области, г Тула.

    БИК банка получателя средств (БИК ТОФК) (поле 14) – 017003983.

    Номер счета банка получателя средств (номер банковского счета, входящего в состав единого казначейского счета) (поле 15) – 40102810445370000059.

    Получатель ЕНП (поле 16) -Управление Федерального казначейства по Тульской области (МИ ФНС по управлению долгом).

    Номер казначейского счета (поле 17) – 03100643000000018500.

    Часть остальных полей платежного поручения на перечисление ЕНП заполняют в следующем порядке:

    • поле 101 статус плательщика – «01». Это значение указывают как организации, так и ИП (физические лица) (в т. ч. налоговые агенты);

    • поле 102 – обязанность указывать КПП плательщика установлена только для иностранных организаций с несколькими филиалами. В остальных случаях указывают «0». При желании вместо нуля можно указать КПП плательщика (головной организации). Например, НДФЛ за все ОП в составе ЕНП перечисляет головная организация. Значит, ее КПП и нужно отразить в платежке.

    • в поле 104 отражают КБК ЕНП 1820106120010000510. Особенность указания КБК установлена с 11.02.2023 для кредитных организаций (филиалов кредитных организаций). Они могут возвращать переводы из бюджета, которые по каким-то причинам не зачислены получателю. В такой ситуации при составлении распоряжения в реквизите «104» банки указывают соответствующие значение из распоряжения, денежные средства по которому не были зачислены получателю.

    • в поле 105 «ОКТМО» платежного поручения необходимо указать «0».

    В текстовомполе 24назначение платежа можно указать «Единый налоговый платеж». Вполях 106(основание платежа) и 107 (показатель налогового периода), а также108 и 109(номер и дата документа соответственно) указывают ноль («0»).

    Вариант платежки вместо уведомления

    В течение 2023 года налогоплательщикам разрешено вместо уведомления по-прежнему представлять в банк платежное поручение с реквизитами на перечисление налогов, взносов, сборов.

    В этом случае до предоставления деклараций и расчетов ИФНС сформирует обязательства на основании такого платежного поручения. В связи с этим в платежке должно быть указано какой налог, в какой бюджет (ОКТМО), за какой период и в какой сумме нужно внести.

    В таком платежном поручении реквизиты банка получателя, его БИК, номер счета, а также получатель (МИ ФНС по управлению долгом) и номер казначейского счета МИ такие же, как описано для варианта платежного поручения на перечисление ЕНП.

    Порядок заполнения платежки вместо уведомления в части остальных реквизитов такой.

    В статусе плательщика (поле 101) нужно поставить код 02. Именно этот код дает понять ИФНС, что налогоплательщик не предоставляет уведомления, а обязательства инспекция формирует на основании информации из платежки.

    В поле 102 нужно указать КПП налогоплательщика, чья обязанность по уплате налога исполняется. Например, налогоплательщик может состоять на учете в налоговых органах по нескольким основаниям. Как плательщик НДС организация, отнесенная к категории крупнейших налогоплательщиков, встает на учет по этому основанию. Эта же организация может состоять на учете в ИФНС по месту нахождения. Декларацию по НДС такая организация подает в ИФНС по месту постановки на учет в качестве крупнейшего налогоплательщика. Администратором НДС в данном случае является инспекция по крупнейшим налогоплательщикам. Значит, в платежном поручении на перечисление НДС в составе ЕНП такая организация должна указать КПП, присвоенный организации как крупнейшему налогоплательщику.

    Предприниматели и физические лица КПП не имеют (в поле 102 платежки они указывают ноль («0»)).

    В поле 104 нужно отразить КБК, соответствующий перечисляемому налогу или взносу. Актуальные коды классификации, администрируемые ФНС России в 2023 году, размещены на сайте налоговой службы. Сопоставительная таблица кодов, применяемых в 2022, к КБК-2023 размещена на сайте финансового ведомства.

    В поле 105 указывают значение восьмизначного кода ОКТМО по месту нахождения организации (или ОП, или месту жительства ИП).

    Уточнить ОКТМО по адресу можно на сайте Федеральной информационной адресной системы (ФИАС). Поиск ведется по принципу муниципального или административно-территориального деления.

    В поле 107 нужно указать показатель соответствующего налогового периода. Он имеет 10 знаков: восемь со смысловым значением и два разделительных. Первые два знака показателя – периодичность уплаты налогового платежа согласно НК:

    • МС – месячные платежи;

    • КВ – квартальные платежи;

    • ПЛ – полугодовые платежи;

    • ГД – годовые платежи.

    Третий и шестой знаки – разделительные знаки (проставляется точка).

    Четвертый и пятый знаки – номер месяца (от 01 до 12) текущего отчетного года. Для квартальных платежей – это номер квартала (от 01 до 04), для полугодовых – номер полугодия (01 или 02).

    Седьмой, восьмой, девятый и десятый знаки – год, за который платится налог (взнос, сбор.).

    В пункте 7.7 приложения 2 к приказу № 107н (в ред. приказа № 199н) приведены образцы заполнения показателя налогового периода: МС.02.2023; КВ.01.2023; ПЛ.02.2023; ГД.00.2023.

    В полях 106 (основание платежа), 108 и 109 (номер и дата документа) проставляют нули.

    В текстовом поле 24 в назначении платежа можно указать дополнительную текстовую информацию. Например, при перечислении налога за иное лицо в этом поле указывают ИНН/КПП этого лица и вид налога, который перечисляют.

    Недостатки альтернативного способа

    Слабых мест у альтернативного способа несколько.

    Представлять распоряжение на перевод денежных средств можно при условии, если налогоплательщик с начала 2023 года ни разу не представлял в ИФНС уведомление. Исправить ошибку в платежном поручении можно только подав уведомление. А после этого перейти на уплату по платежкам будет невозможно.

    Продолжая в 2023 году использовать прежний способ уплаты, налогоплательщик обрекает себя на формирование и представление в банк платежек по всем авансам и ОП, заполняя 15 реквизитов в каждом платежном поручении.

    Наконец, нужно учитывать, что до 01.05.2023 и до окончания декларационной кампании по итогам 2022 года по отдельным видам налогов и сборов налогоплательщиков не будут привлекать к ответственности (по ст. 122, 123 и 126 НК) за нарушения, связанные с представлением (непредставлением) уведомлений.

    Это решение налоговой службы доведено письмом от 26.01.2023 № ЕД-26-8/2@.

    Так что нужно пользоваться возможностью «набить руку» на формировании уведомлений, осваивая новшества.

    При переходе на уведомления в 2024 году есть большой риск при первой же оплошности быть наказанным.

    Банковские реквизиты — что это такое

    Для осуществления целого ряда операций сторонами применяются реквизиты банка. Они необходимо для перечисления денежных средств со счета на счет. В некоторых случаях эта форма перевода является единственной — к примеру, когда в сделке участвует юридическое лицо.

    08.09.21
    49678
    19

    Банковские реквизиты - что это такое

    Если нравится — подписывайтесь на телеграм-канал Бробанк.ру и не пропускайте новости

    Высшее образование в Международном Восточно-Европейском Университете по направлению «Банковское дело». С отличием окончила Российский экономический институт имени Г.В. Плеханова по профилю «Финансы и кредит». Десятилетний опыт работы в ведущих банках России: Альфа-Банк, Ренессанс Кредит, Хоум Кредит Банк, Дельта Кредит, АТБ, Связной (закрылся). Является аналитиком и экспертом сервиса Бробанк по банковской деятельности и финансовой стабильности. rusanova@brobank.ru
    Открыть профиль

    Что такое «банковские реквизиты»

    Объяснение сложных терминов в доступном виде — только на сервисе Brobank.ru. Банковские реквизиты — это ряд сведений, необходимых для перечисления денежных средств от отправителя к получателю, а также для совершения различного рода платежей. При совершении операции рекомендуется быть предельно внимательным, так как незначительная ошибка станет причиной, по которой деньги не дойдут до получателя.

    1. Что такое «банковские реквизиты»

    2. Банковские реквизиты физического лица

    3. Как физическому лицу перевести деньги организации

    4. Что такое БИК банка получателя

    К примеру, клиент оплачивает займ или кредит по банковским реквизитам: в случае ошибочного платежа возрастает риск выхода на просрочку. Подобный способ оплаты выгоден тем, что по нему, как правило, взимается небольшая комиссия.

    Для денежного перевода нужно знать реквизиты отправителя и получателя

    Для совершения платежа или перевода одних реквизитов банка не будет достаточно, так как к ним необходимо добавить реквизиты получателя. Только в этом случае деньги «осядут» на счете физического или юридического лица.

    Банковские реквизиты физического лица

    В одном банке у физического лица может быть несколько реквизитов для перевода. В их числе: банковская карта; текущий счет; сберегательный счет. Юридическое лицо может перевести деньги на карту физического лица в следующих случаях:

    • Выдача займа или кредита.
    • Выплата заработной платы — в рамках зарплатного проекта.
    • Перечисление подотчетных сумм — командировочные и представительские расходы; оплата услуг физлица при наличии договора.

    Во всех остальных случаях используются текущие или сберегательные счета. Для совершения операции наличие только номера счета — не будет достаточным. Компании и организации необходимо знать полные банковские реквизиты: в этом случае деньги вовремя дойдут до адресата. Полные реквизиты физического лица:

    • Получатель.
    • Счет получателя.
    • Полное наименование банка.
    • Корреспондентский счет.
    • БИК.
    • КПП.
    • ИНН.

    Последние пять пунктов относятся к банку получателя перевода. В случае необходимости эти реквизиты можно уточнить на официальном сайте кредитной организации. При этом важно знать, что переводы в иностранной валюте совершаются по другим банковским реквизитам, которые должны находиться в свободном доступе.

    На сайте банка можно найти все нужные реквизиты

    Как физическому лицу перевести деньги организации

    В большинстве случаев доступна оплата с банковской карты. Подобная функция доступна в мобильных приложениях большинства российских банков. К примеру, в Сбербанк Онлайн можно выбрать организацию для прямого перевода, либо совершить операцию по реквизитам юридического лица.
    Для этого необходимо указать следующие данные:

    • Наименование юридического лица — ООО «Компания».
    • ИНН.
    • КПП.
    • Наименование банка получателя — филиал «Центральный» банка ВТБ (ПАО) г. Москва (пример).
    • Счет.
    • Корреспондентский счет.
    • БИК.
    • Назначение платежа — если это оплата кредита или займа, то в этом поле указывается номер кредитного договора (оферты) и дата его заключения.

    Переводы по банковским реквизитам поступают до получателя в течение трех рабочих дней. Это обстоятельство необходимо учитывать, если речь идет о срочном платеже. Как правило, если деньги доходят в банк, то ошибка в счете получателя не является критичной. Главное, чтобы кредитная организация имела возможность обнаружить платеж.

    Что такое БИК банка получателя

    Одним из важнейших составляющих банковских реквизитов является БИК — банковский идентификационный код. Это уникальный идентификатор банка, который используется в платежных документах — поручениях, аккредитивах, операциях прочих видов. Классификатор всех используемых на территории России БИКов ведет ЦБ РФ.

    БИК банка несет определенную информацию

    Эта комбинация — не случайный набор цифр. Каждый блок несет определенную информацию. Расшифровка БИК банка (слева направо):

    • 1-2 разряды — код Российской Федерации (04).
    • 3-4 разряды — Общероссийский классификатор объектов административно-территориального деления (ОКАТО).
    • 5-6 разряды — условный номер обособленного подразделения Банка России.
    • 7-9 разряды — условный номер кредитной организации (филиала).

    Следовательно, по номеру БИК можно определить, в какой именно филиал банка отправляется перевод. Повторное использование уникального идентификатора допускается после исключения кредитной организации из Справочника БИК РФ.

    Комментарии: 19

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Вот еще несколько интересных статей нашего сайта:

  • Монгольские компании в москве
  • Мондиал бизнес консорциум ооо
  • Монетка реквизиты организации
  • Монополия на большую компанию
  • Монопольные компании в россии

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии