Перевод реквизитов в договоре

Какие реквизиты есть у договора? Как оформить изменение его условий, перечисленных в тексте, а также иных реквизитов и сведений (например, при изменении места нахождения или иных контактных данных организации, при переименовании или реорганизации компании, смене ее руководителя, банковских реквизитов)? Когда для этого сторонам договора надо подписывать дополнительное соглашение, а когда достаточно направить одно уведомительное официальное письмо и что к нему приложить?

Какие у договора реквизиты?

Специалисты в области права под реквизитами договора понимают реквизиты сторон, указанные в заключительной части документа перед подписями (отмечено цифрой 7 в Примере 1) — обычно здесь перечисляются регистрационные сведения сторон, адреса, банковские реквизиты, контакты для связи. Однако это слишком узкое толкование, на самом деле реквизитами договора являются1:

  1. его наименование;
  2. номер;
  3. дата договора;
  4. место заключения;
  5. наименования сторон договора (авторов документа);
  6. существенные и иные условия договора в виде текста, разбитого на разделы и пункты;
  7. реквизиты сторон;
  8. подписи сторон.

Для наглядности в Примере 1 продемонстрируем самую распространенную структуру договора (номера реквизитов здесь соответствуют их номерам в списке выше).

Пример 1. Структура договора

Хотя, учитывая действующий принцип свободы договора в гражданском праве, договор может иметь и иную структуру, включать в себя любые условия, о которых договорились его стороны. Если договор подлежит нотариальному удостоверению, то на нем еще будет стоять удостоверительная надпись и печать нотариуса. Или если договор подлежит государственной регистрации, то на нем появится отметка уполномоченного госоргана о регистрации (с соответствующим штампом и гербовой печатью).

Наименование договора

Разновидности основных договоров перечислены в Гражданском кодексе РФ (части 2 и 4), к ним, например, относятся: купля-продажа, поставка товаров, энергоснабжение, продажа недвижимости, продажа предприятия, мена, дарение, рента, аренда, наем жилого помещения, безвозмездное пользование, подряд, выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ, возмездное оказание услуг, перевозка, транспортная экспедиция, заем, кредит, финансирование под уступку денежного требования, банковский вклад, банковский счет, хранение, страхование, поручение, комиссия, агентирование, доверительное управление имуществом, коммерческая концессия, простое товарищество, лицензионный договор, договор об отчуждении исключительного права и др.

Наименование договора указывается выше текста договора в самом начале страницы. Причем не существует правила о том, указывать ли полное наименование договора, например, «Договор подряда на выполнение строительно-монтажных работ» или сокращенное «Договор». Наименование не влияет на правовой смысл договора, поскольку квалифицировать его правовую природу специалисты будут не по названию, а по существу его условий. К примеру, даже если в наименовании документа указано «договор оказания услуг», а по условиям договора будет ясно, что его предметом является изготовление конкретной вещи в определенный срок, то, скорее всего, данный договор будет квалифицирован юристом как договор подряда, и к нему будут применяться нормы законодательства, регулирующие отношения, вытекающие из подряда.

Номер договора

Порядок нумерации договоров обычно утверждается в Инструкции по делопроизводству организации, Положении о договорной работе или ином локальном нормативном акте, устанавливающем порядок работы с договорами в компании. С точки зрения правил делопроизводства у любого документа должен быть свой регистрационный номер, что облегчает идентификацию и оперативный поиск документов.

Номер может содержать не только цифровые, но и буквенные символы, например, № ПР-Н/2-2017. И располагается он сразу после наименования договора — в той же строке. Между тем с правовой точки зрения не возбраняется и отсутствие номера у договора, на его юридическую силу это не влияет.

Место заключения договора

Местом заключения договора является указание на населенный пункт, в котором стороны подписывают договор (обычно указывается в верхнем левом углу договора в одной строке с датой). Чаще всего место заключения договора совпадает с местом нахождения одной из его сторон.

Например, одна организация находится в Москве, другая — в Екатеринбурге. Если для переговоров и заключения договора руководитель (или иной представитель) приехал из Екатеринбурга в Москву, то столица и будет значиться в документе местом заключения договора. Если же «никто никуда не ездил», а документ для подписания курсировал по почте, то, в принципе, все равно, какой город будет здесь указан.

Закон позволяет также писать в качестве места заключения договора место проведения переговоров (например, если руководители этих организаций встретились на международном форуме в Санкт-Петербурге) и место нахождения имущества, являющегося предметом договора.

Место заключения договора иногда влияет на место рассмотрения судебного спора, связанного с невыполнением контрагентом своих обязательств по заключенному договору.

Дата договора

Дата проставляется числовым или буквенно-числовым способом: «01 августа 2017 г.» или «01.08.2017», хотя иногда можно увидеть полное буквенное выражение: «Первое августа две тысячи семнадцатого года». Иными словами, возможны различные варианты.

Однако вопрос с определением даты договора в правовом смысле не так прост, как кажется. Датой заключения договора является дата, проставленная в правом верхнем углу договора (так называемая «титульная дата»), только в том случае, если стороны подписали договор как единый документ в присутствии представителей обеих сторон. Но бывают и иные ситуации.

Например, если 2 экземпляра проекта договора сначала подписала одна сторона (проставив на нем титульную дату), потом направляет их с курьером другой стороне с просьбой после подписания 1 экземпляр вернуть обратно, то в этом случае:

  • единый договор подписывается сторонами в разные дни (отмечено цифрами 1 и 2 в Примере 2);
  • дата получения (см. цифру 3 в Примере 2) стороной, подписавшей договор первой, документа с подписью второй стороны и вовсе может быть позже даты проставления подписи второй стороной (цифра 2 там же);
  • датой заключения договора признается дата, когда сторона, подписавшая договор первой, получит экземпляр договора, подписанный второй стороной (цифра 3 там же).

Об этом говорится в п. 1 ст. 433 ГК РФ. И это вполне логично: давайте представим, что ваша компания подписала договор и направила 2 его экземпляра контрагенту по почте. Контрагент, получив их через неделю, подписал со своей стороны договор и 1 экземпляр направил вам обратно почтовой связью. Если бы договор считался заключенным с даты его подписания контрагентом, то к моменту, как вы бы его получили, он уже мог бы давно действовать, а ваша компания была бы даже не в курсе, что уже обязана исполнять этот договор! Но договор считается заключенным, только когда ваша организация получит от контрагента договор с подписями обеих сторон, и это спасает ситуацию.

Вот почему важно позаботиться о том, чтобы зафиксировать дату получения договора второй стороной. И поэтому же ошибочно считать, что датой заключения договора будет просто более поздняя дата подписи на договоре.

Пример 2. Даты на договоре

Кстати, стороны договора вправе установить, что его условия применяются к их отношениям, возникшим до даты заключения договора, например, начиная с его титульной даты (формулировка о дате вступления в силу):

Пример 3. Формулировка о дате вступления договора в силу

Дата заключения Договора определяется в соответствии с п. 1 ст. 433 Гражданского кодекса РФ. Договор распространяет свое действие на фактические отношения Сторон, возникшие с даты, указанной в титульных положениях («шапке») Договора, и действует до полного исполнения Сторонами обязательств по Договору.

Итак, перечислим ситуации, при которых датой заключения договора вместо титульной будет иная:

  • дата передачи подписанного договора одной из сторон — в случае получения акцепта в виде подписанного экземпляра договора второй стороной (данную ситуацию мы подробно рассмотрели выше). Это будет:

    • дата в виде почтового штемпеля отделения получателя на конверте с договором либо
    • дата проставления подписи о получении почтового отправления в уведомлении о вручении (если отправление было с уведомлением);
    • а если документ передавался курьером, то почтовых документов у вас не будет, потому важно, чтобы получатель оформил на вашем экзепляре договора отметку о получении (желательно по образцу, показанному в Примере 2, см. оранжевую заливку);
  • дата государственной регистрации договора — в случаях, когда она обязательна;
  • дата нотариального удостоверения — когда оно обязательно по закону для данной разновидности договоров или если оно предусмотрено соглашением сторон;
  • дата передачи имущества по реальному договору — когда для заключения договора необходима передача имущества, например, денег по договору займа.

Имеет ли значение, какая дата стоит в договоре: выходной это день, нерабочий праздничный или рабочий? Для гражданско-правовых договоров в большинстве своем не имеет значения, является ли дата заключения договора «рабочей». Между тем рекомендуем указывать рабочий день во избежание разногласий и споров, касающихся момента заключения договора и факта его заключения в целом.

Наименования сторон договора

Наименование юридического лица может быть полным или сокращенным. В договоре указывается, как правило, полное наименование, а затем в скобках может добавляться сокращенное, например:

  • «Общество с ограниченной ответственностью «Перспектива» (ООО «Перспектива»)».

Следом пишется Ф.И.О. представителя стороны и его должность с указанием документа, на основании которого он действует, например:

  • «…в лице генерального директора Суркова Андрея Павловича, действующего на основании устава…» или
  • «…в лице Маркова Алексея Геннадьевича, действующего на основании доверенности от 20 августа 2017 года № 45-Д…».

Если стороной договора выступает индивидуальный предприниматель, то указывается его статус и Ф.И.О., например:

  • «индивидуальный предприниматель Петров Евгений Павлович».

Для физического лица в договоре указывается его Ф.И.О. и иногда в преамбуле следом добавляются паспортные данные, место регистрации и порой даже дата рождения. Но эти дополнительные идентифицирующие сведения обычно приводятся в конце договора в реквизитах сторон, потому дублировать их в его начале (в преамбуле) совсем не обязательно:

  • «Петров Максим Валерьевич».

Условия договора в виде текста

Условия договора прописываются в тексте, структурированном на разделы и пункты. Отметим, что существенными являются условия:

  • о предмете договора и
  • которые названы в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров конкретного вида, а также
  • все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение.

Иными словами, есть существенные условия, установленные в законе, а есть существенные условия, которые стороны сами посчитали таковыми.

Если существенные условия не будут согласованы сторонами в установленном порядке, то договор будет считаться незаключенным и, соответственно, не влекущим юридические последствия.

Реквизиты сторон

Как правило, в заключительном разделе договора под названием «реквизиты сторон» указывают регистрационные и контактные данные:

  • для юридических лиц — ОГРН, ИНН / КПП, адрес места нахождения, иные контактные данные, банковские реквизиты;
  • для индивидуальных предпринимателей — ОГРНИП, ИНН, адрес места жительства, иные контактные данные, банковские реквизиты;
  • для физических лиц — паспортные данные, адрес места жительства, иные контактные данные, ИНН, СНИЛС, банковские реквизиты.

Подписи сторон

Подписи сторон располагаются в самом конце договора, чуть ниже реквизитов сторон. Причем подписи должны быть собственноручными. Использование факсимильной подписи допускается в исключительных случаях, например, если стороны в отдельном соглашении специально условились о порядке использования факсимиле при подписании договоров, например, так:

Пример 4. Фрагмент соглашения об использовании факсимиле

1. Стороны признают равную юридическую силу собственноручных подписей и факсимильного воспроизведения подписей (механическим способом с использованием клише) следующих лиц в договорах, приложениях и дополнительных соглашениях к ним, а также на иных необходимых документах:Фрагмент соглашения об использовании факсимиле

В случае использования факсимиле без согласования соответствующего условия в вышеуказанном порядке не будет соблюдена письменная форма сделки в соответствии с нормой п. 1 ст. 160 ГК РФ. Следовательно, при возникновении спора между сторонами и передачи его на разрешение в суд во многих ситуациях такой договор может быть признан незаключенным.

Уполномоченными заключать договоры являются:

  • руководитель организации или иное лицо, действующее от имени организации без доверенности (в соответствии с полномочиями, установленными учредительными документами организации);
  • лицо, действующее на основании доверенности (глава 10 ГК РФ).

Кстати, на договоре проставлять печать необязательно, если стороны специально не предусмотрели условие о скреплении договора печатью в тексте договора. Ее оттиск продолжают ставить скорее по привычке и на всякий случай, как дополнительное заверение подписи.

Аналогично и на дополнительном соглашении к договору простановка печати по общему правилу не является обязательной.

Если меняются условия договора

Под изменением договора обычно понимают внесение дополнений, уточнений, исправлений в текст договора (т.е. в его условия). Разумеется, договор может быть изменен сторонами по разным причинам: возникновение новых обстоятельств, повлекшее нецелесообразность исполнения договора на прежних условиях, влияние инфляции, изменения курсов валют и др.

Договор может быть изменен, во-первых, по соглашению сторон, если в договоре или законе не указан иной способ (см. Пример 5). Существенное изменение обстоятельств, из которых стороны исходили при заключении договора, — самое распространенное основание изменения договора по соглашению сторон. Изменение обстоятельств можно считать существенным, когда они изменились настолько, что если бы стороны могли это разумно предвидеть, то они не заключили бы договор вовсе или заключили его на значительно отличающихся условиях.

Во-вторых, закон допускает внесение изменений в договор в судебном порядке по требованию одной из его сторон. Основаниями таких требований могут быть, например, нарушение договора контрагентом, влекущее для другой стороны ущерб, при котором она в значительной степени лишается того, на что была вправе рассчитывать при заключении договора, а также иные случаи, предусмотренные законом или договором.

При этом требования заинтересованной стороны об изменении договора в связи с существенным изменением обстоятельств могут быть рассмотрены судом в исключительных случаях, если расторжение договора:

  • противоречит общественным интересам либо
  • влечет для сторон ущерб, значительно превышающий затраты, необходимые для исполнения договора на измененных судом условиях.

Пример 5. Соглашение о внесении изменений в договор

Однако до обращения в суд сторона, желающая внести изменения в договор, должна обратиться с соответствующим предложением к своему контрагенту. И только после получения от него отказа она может подать исковое заявление в суд. По общему правилу ждать ответ на данное обращение контрагент должен 30 дней. Ему могут:

  • сообщить о согласии с предложением (в этом случае договор будет считаться измененным с момента получения сообщения о согласии) либо
  • сообщить об отказе от предложения (получив отказ, можно обратиться в суд) либо
  • предложить иные условия изменения договора (договор будет считаться измененным на условиях, согласованных сторонами).

Важно помнить, что изменить или расторгнуть можно договор, который еще не исполнен, поскольку исполнение договора в целом прекращает договорные обязательства сторон.

Соглашение об изменении договора заключается в той же форме, что и сам договор, если из закона, иных правовых актов, договора, обычаев делового оборота не вытекает иное (п. 1 ст. 452 ГК РФ).

То есть если договор заключен в простой письменной форме, то и соглашение об его изменении должно быть сделано в простой письменной форме. Если договор был удостоверен нотариально, то и соглашение о внесении изменений в договор также следует удостоверить у нотариуса. Если договор подлежал государственной регистрации, то соглашение о внесении в него изменений также подлежит государственной регистрации — кстати, тогда:

  • пункт 5, показанный в допсоглашении из Примера 5, формулируется иначе: «5. Настоящее дополнительное соглашение составлено в 3 (трех) идентичных экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, — по одному для каждой из Сторон и третий экземпляр для регистрирующего органа»;
  • а в пункте 3 корректируется условие о дате вступления допсоглашения в силу.

В наименовании допсоглашения обязательно указываются наименование, дата и номер договора, к которому оно составлено.

Номер, дата и место составления самого допсоглашения оформляются по тем же правилам, как и у договора. Преамбула обычно копируется из основного договора с добавлением фразы «заключили настоящее дополнительное соглашение к договору от … №… (далее — «Договор») о нижеследующем:». Далее перечисляются вносимые изменения. А следом за ними идут стандартные формулировки, которые в Примере 5 оказались в пунктах 3, 4 и 5.

Обычно допсоглашение подписывается теми же лицами, что и основной договор. Но это не обязательно — главное, чтобы подписанты имели право заключать сделки, к которым относится договор, корректируемый этим допсоглашением.

Если меняются иные реквизиты, сведения

Однако измениться могут не только условия договора, но и реквизиты сторон, например:

  • наименование юридического лица или
  • адрес места нахождения;
  • счет в банке;
  • контакты сторон (номера телефона / факса, адреса электронной почты и пр.).

Нередко специалисты в области делопроизводства задаются вопросом, влечет ли изменение наименования организации возникновение нового юридического лица, которое должно заменить прежнюю сторону договора. Ответ очевиден: если изменяется только наименование организации без проведения реорганизации юридического лица, то новое юрлицо не образуется, соответственно, никаких соглашений о замене стороны в обязательстве делать не нужно.

Между тем изменение наименования организации может быть как связанным, так и не связанным с реорганизацией. Реорганизация юридического лица может быть осуществлена в одной из следующих форм (п. 1 ст. 57 ГК РФ):

  • слияние,
  • присоединение,
  • разделение,
  • выделение,
  • преобразование (п. 1 ст. 57 ГК РФ).

При любой форме реорганизации, кроме присоединения, возникают новые юридические лица — безусловно, они будут иметь другие наименования (юридическое лицо считается реорганизованным с момента государственной регистрации вновь возникших юрлиц согласно п. 4 ст. 57 ГК РФ).

При реорганизации юридического лица в форме присоединения к нему другого лица первое из них считается реорганизованным с момента внесения в ЕГРЮЛ записи о прекращении деятельности присоединенного юрлица (п. 4 ст. 57 ГК РФ). Таким образом, юридическое лицо, к которому осуществлено присоединение, не является новой организацией, а его наименование может измениться или остаться прежним.

Если у юридического лица изменилось только наименование или место нахождения (не в результате реорганизации), то перезаключать договор не нужно, так же как и заключать дополнительное соглашение к договору о произошедших изменениях. Достаточно уведомить о новом наименовании / месте нахождения вторую сторону договора и приложить надлежащим образом заверенные копии:

  • учредительных документов,
  • решения о смене наименования и
  • выписки из ЕГРЮЛ.

При реорганизации контрагенту следует предоставить надлежащим образом заверенные копии документов, подтверждающих правопреемство юридического лица, полученного в результате реорганизации, — это:

  • учредительные документы;
  • свидетельство о государственной регистрации в качестве юридического лица, в настоящее время — лист записи ЕГРЮЛ;
  • выписка из ЕГРЮЛ;
  • свидетельство о постановке на учет в налоговом органе;
  • документы, подтверждающие полномочия лица, выступающего от имени контрагента.

Также обычно предоставляется карточка контрагента с новыми реквизитами за подписью уполномоченного выступать от имени данного лица либо соответствующие новые реквизиты указываются в письме партнеру по сделке.

Если в компании сменился руководитель, ранее подписавший договор, нужно ли переподписывать данный договор или заключать дополнительное соглашение об изменении подписанта?

Ответ: конечно же, такой необходимости нет. Наличие надлежащих полномочий имеет значение лишь на момент заключения сделки. Далее, если в процессе исполнения договора необходимо подписывать какие-либо документы (акты, накладные, счета-фактуры и пр.), а руководитель уже другой, то этот новый руководитель будет подписывать документы. Чтобы контрагент убедился в законности полномочий нового руководителя, достаточно прислать ему заверенные копии документов, которые их подтверждают:

  • решения об избрании или назначении руководителя,
  • выписки из ЕГРЮЛ.

Еще на практике часто возникает вопрос: нужно ли заключать дополнительное соглашение к договору в случае, когда у одной из сторон изменились банковские реквизиты для перечисления денежных средств в счет исполнения обязательств по оплате. Делать это также не обязательно. Для уведомления контрагента достаточно письма о соответствующих изменениях с определенной даты, направленного заказным отправлением с уведомлением или врученным под расписку уполномоченному представителю организации. Кроме того, не лишним будет отправить такое письмо на официальный электронный адрес компании. Ваш экземпляр письма необходимо хранить вместе с договором (в т.ч. в информационной системе). Образец такого письма показан в Примере 7.

На всякий случай можно предусмотреть в договоре следующий пункт:

Пример 6. Обязательство об уведомлении в договоре

7.2. Стороны Договора обязаны письменно уведомлять о реорганизации, переименовании, смене адреса места нахождения, банковских реквизитов не позднее 3 (трех) рабочих дней с начала действия указанных изменений.

Учитывая несопоставимость изменения условий договора и реквизитов сторон (ведь последнее не меняет права и обязанности сторон договора, его существенные условия), заключать специально дополнительное соглашение о внесении подобных изменений в договор не имеет правового смысла. Тем не менее по настоянию одной из сторон договора в него может быть включено подобное условие:

«В случае изменения реквизитов для осуществления платежей, предусмотренных настоящим договором, Стороны заключают дополнительное соглашение к договору об изменении банковских реквизитов в течение 5 рабочих дней со дня изменения реквизитов».

И тогда составление допсоглашения становится обязательным. В Примере 8 мы показали, как его можно оформить.

Что касается возможного изменения контактных данных сторон, указанных в заключительной части договора, то достаточно уведомительного порядка для сообщения об этом контрагентам и всем заинтересованным лицам. Как правило, об изменении контактов сообщают по электронной почте.

Пример 7. Письмо с уведомлением об изменении банковских реквизитов

Следует внимательно относиться к изменениям, происходящим в процессе исполнения договоров. В большинстве ситуаций лучше перестраховаться и заключать двусторонние соглашения об изменениях, это уж точно не вызовет никаких проблем в случае, если второй стороной договора впоследствии произошедшие изменения будут проигнорированы.

Пример 8. Дополнительное соглашение об изменении банковских реквизитов

Банковские реквизиты и реквизиты предприятий – это, по большей части, аббревиатуры и сокращения. Зачастую сокращенные юридические термины не имеют абсолютно идентичных аналогов в иностранном языке или, наоборот, обладают сразу несколькими вариантами перевода. Как правильнее поступить в подобных случаях? Какой вариант перевода выбрать? Может быть, просто все переписать латиницей, то есть транслитерировать? Давайте разбираться вместе.

Разбор на примере

В нашем бюро принято переводить так. Давайте этот пример и разберем подробно.


Реквизиты на русском

ООО «Экспресс»
Юридический адрес: 190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
Адрес для корреспонденции: 191023, Санкт-Петербург, Мучной переулок, 2, офис 118
ИНН 7839078339
КПП 783901001
ОГРН 1177847045750
Р/с 40702810110000082192 в АО «Тинькофф Банк»
К/с 30101810145250000974
БИК банка 044525974

Реквизиты на английском

ООО Express
Business address: Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н
Postal address: Russia, 191023, Saint Petersburg, Muchnoi pereulok, 2, office 118
Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Acc. at AO Tinkoff Bank 40702810110000082192
Corr. acc. 30101810145250000974
RCBIC 044525974


Почему OOO, а не LLC?

Мы рекомендуем не переводить ООО, АО, ПАО и прочие, а транслитерировать (заменять русские буквы латинскими). Вот почему.

ООО (общество с ограниченной ответственностью) часто переводится на английский как Limited Liability Company или LLC. Часто компании просто сокращают до Limited (Ltd.). Причем организационно-правовая форма указывается после названия компании (примеры: Associated Hotels, LLC; Supranational Hotels Ltd.).

Но между нашим ООО и английскими LLC/Ltd все же есть определенная разница, и в отдельных случаях подобное переименование компании может привести к проблемам. К тому же, как отмечают переводчики на форуме TranslatorsCafé, термин LLC указывает на американские реалии, в то время как OOO – это чисто российское явление. Поэтому, сохраняя организационно-правовую форму в первозданном виде, мы подчеркиваем тот факт, что организация работает в нашей стране.

Исключения
  1. ИП (индивидуальный предприниматель) лучше не транслитерировать, так как сокращение IP широко используется во многих языках мира в значении Internet Protocol. Как Sole Proprietor (аналог в США) или Sole Trader (аналог в Великобритании) лучше тоже не переводить, чтобы избежать путаницы с иностранными организационно-правовыми формами. Мы используем более буквальный вариант Individual Entrepreneur, чтобы максимально сохранить корреляцию с русским термином.
  2. Если у организации уже есть английский вариант названия, который она использует в официальных документах, на сайте, в рекламе, мы выбираем его и не идем против традиции. Пример: PJSC Sberbank
Примеры перевода организационно-правовых форм
Форма Английский перевод
Полностью Сокращенно
АО «Экспресс» Joint-Stock Company Express AO Express
ОАО «Экспресс» Open Joint-Stock Company Express OAO Express
ЗАО «Экспресс» Closed Joint-Stock Company Express ZAO Express
ПАО «Экспресс» Public Joint-Stock Company Express PAO Express
ООО «Экспресс» Limited Liability Company Express OOO Express
ТОО «Экспресс» Limited Liability Partnership Express TOO Express
ГУП «Экспресс» State Unitary Enterprise Express GUP Express
ФГУП «Экспресс» Federal State Unitary Enterprise Express FGUP Express
ГАОУ «Экспресс» State Autonomous Educational Institution Express GAOU Express
ДОУ «Экспресс» Preschool Educational Institution Express DOU Express
ИП Иванов Иван Иванович Individual Entrepreneur Ivanov Ivan Ivanovich
Примеры использования
На сайте Bloomberg — OOO

транслитерация ооо на сайте Bloomberg

На сайте JTI — LLC

llc вместо ooo на сайте JTI

На сайте Raiffeisen — AO

транслитерация AO на сайте Raiffeisen


Тогда ИНН, КПП и все остальное тоже можно набрать латиницей?

Да, переводчики сходятся во мнении, что эти аббревиатуры тоже можно смело транслитерировать. Но мы считаем, что в случае с ИНН, КПП и классификаторами лучше все-таки указать перевод термина полностью, а сокращение на латинице добавить в скобках.

Поясним на примере ИНН.

Если просто транслитерировать

Берем ИНН и транслитерируем. Получаем INN. Получившееся сокращение, возможно, будет понятно русскому человеку и без контекста, но для английского языка оно будет чуждым. OOO, ZAO мы не расшифровываем, потому что рядом есть название компании, а у INN рядом только номер, то есть по контексту не понять, что это за термин.

Если расшифровать и перевести

Расшифровываем ИНН, переводим и получаем Taxpayer Identification Number. Чтобы было понятно, что расшифровано и переведено, в скобках добавляем транслитерацию (INN), а рядом уже номер. Новую аббревиатуру из переведенной фразы (в данном случае TIN) лучше не создавать, ее могут просто не использовать на языке перевода или использовать, но с другим значением. Если исходный термин совсем узкий, можно дать детальное объяснение: INN (an identification number used by the Internal Revenue Service in the administration of tax laws), но в случае с реквизитами это только перегрузит перевод.

Примеры перевода сокращений в реквизитах компаний на английский язык
Сокращения налоговых органов Английский перевод
ИНН 7839078339 Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
КПП 783901001 Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
ОГРН 1177847045750 Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Сокращения классификаторов, регистров Английский перевод
ОКУД Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Russian Business and Organization Classification (OKPO)
ЕГРПО Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
ОКОГУ National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

А теперь разберемся с реквизитами банка

Банковские реквизиты внутреннего российского счета отличаются от международных. Мы считаем, что «расчетный счет» лучше переводить более общим термином, а вот с БИК надо быть осторожнее.

В каждой стране счета имеют свои особенности. В Великобритании компании открывают Current Account, в США — Checking Account, в Австралии — Transaction Account. Чтобы не наделять наши расчетные счета этими особенностями, лучше указать просто Account. Это самый универсальный и понятный вариант.

БИК (Банковский Идентификационный Код) после расшифровки отлично переводится на английский язык как Bank Identifier Code и сокращается красиво: BIC. И даже беглый поиск в сети вроде бы подтверждает решение переводчика. Но нет, так наш БИК лучше не переводить. Аббревиатуры похожи, только наш БИК состоит из 9 цифр, а BIC, который еще называют кодом SWIFT, включает от 8 до 11 знаков (цифр и букв). Чтобы не создавать путаницу, для нашего кода мы используем специальное сокращение RCBIC (Russian Central Bank Identification Code).

Сокращения банков Английский перевод
Полностью Сокращенно
БИК 044525974 Russian Central Bank Identification Code 044525974 RCBIC 044525974
Р/с 40702810110000082192 Account 40702810110000082192 Acc. 40702810110000082192
К/с 30101810145250000974 Correspondent account 30101810145250000974 Corr. acc. 30101810145250000974
Примеры использования
На сайте банка Тинькофф — RCBIC, INN, KPP

перевод БИК на сайте Тинькофф банка

На сайте Сбербанка — RCBIC, OGRN (с расшифровкой)

перевод БИК как RCBIC на сайте Сбербанка

На сайте HSBC — KPP с расшифровкой, OGRN с расшифровкой, но TIN вместо INN

TIN как вариант перевода ИНН на сайте HSBC


А вот с адресом все не так сложно, хотя…

Не надо переводить улицу как street или искать адекватный переводческий эквивалент для переулка или поселка. Так вы только усложните жизнь почтальону. Мы набираем адрес латиницей «как есть» (для городов и стран можно использовать устоявшиеся варианты), а порядок элементов в адресе не меняем – если об этом не попросит клиент.

Несмотря на то, что договор не показывают на почте, при обмене корреспонденцией многие компании берут адрес контрагента именно из договора. Поэтому и при переводе логично из соображений доставки менять адрес по минимуму, то есть оставлять порядок как в оригинале. Кстати, про адреса у нас есть отдельная статья.

Пример адреса в старом формате

190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н

На английском адрес набран от меньшего к большему

Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н

Примеры использования
Адреса посольств США в России на английской версии сайта

адрес на английском на сайте посольства США

Адреса студии Артемия Лебедева на английской версии сайта

адрес студии Артемия Лебедева на английском

Адрес посольства Австралии в Москве на английской версии сайта

адрес на английском на сайте посольства Австралии


Вместо заключения

В самом начале статьи мы добавили свою версию перевода реквизитов компании. Если нет специальных пожеланий клиента, мы используем именно этот шаблон для всех типов документов, где встречаются реквизиты компании. Естественно, мы не претендуем на то, что наш вариант перевода является единственным верным, потому что нюансов и примеров использования разных вариантов огромное количество. Взглянуть хотя бы на пример посольства США, где адрес в Москве они указывают в формате «улица, номер дома», а в адресах всех остальных представительств — «номер дома, улица» (к которому склоняемся мы). Ошибка? Вряд ли.

Но мы все же надеемся, что наша статья тоже послужит для кого-то примером.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «реквизиты сторон» на английский


Банковские реквизиты сторон не должны содержать третьих лиц.


В конце укажите юридические реквизиты сторон, оставьте место под печати организаций и подписи руководителей.



At the end, specify the legal details of the parties leave the place under print organizations and signatures of the heads.


полные и достоверные реквизиты сторон, включая паспортные данные


И, наконец, в конце каждого договора вы найдете полные реквизиты сторон.


Как правило в соглашении содержится номер, реквизиты сторон, предмет и условия договора, идентификационный номер, место и время подписания сторонами.



As a rule, the arrangement contains the number, details of the parties, the subject and terms of the contract, the identification number, the place and time of signing by the parties.


В конце, как и в договоре, приводятся наименования и реквизиты сторон, затем документ скрепляется подписями представителей обеих сторон и печатями.



In the end, as in the contract, provide the name and details of the parties, then the document is attested by the signatures of representatives of both parties and sealed.


В шапке искового заявления укажите наименование арбитражного суда, точные реквизиты сторон истца и ответчика, цену иска.



In the header of the statement of claim specify the name of the arbitration court, the exact details of the parties plaintiff and defendant, the cost of the claim.


Данный документ должен обязательно содержать такую информацию, как дата составления; временной интервал, за который проходит сверка расчетов; реквизиты сторон; порядковый номер документа; дата документа; сумма по дебету и кредиту.



This document should contain information such as date; time interval, which is the reconciliation of payments; details of the parties; the ordinal number of the document; document date; the amount on the debit and credit.


реквизиты сторон (место нахождения и адрес, место жительства, место фактического осуществления деятельности, банковские реквизиты)



details of the parties (location and address, residence, place of the actual implementation of activities, bank details)


На этой странице указываются все необходимые реквизиты сторон участников строительного процесса (включая адреса и контактные телефоны), самого объекта, реквизиты договора и расчетная сметная стоимость;



This page includes all the necessary details of the parties of the construction process participants (includingI addresses and contact numbers), the object itself, the details of the contract and estimated cost of settlement;


Формат передачи таких прав регламентируется стандартным договором, в котором указываются реквизиты сторон, условия сотрудничества и размеры гонорара управляющего.



The format of such right transfer is regulated by a standard contract, which shall include banking details of the parties, the terms of cooperation and the amount of the manager fee.


наименование и реквизиты сторон, подписавших соглашение


а) реквизиты сторон, вступающих в соглашение


место нахождения (юридический адрес) и банковские реквизиты сторон


Прежде чем подавать иск нужно подготовить документы, выяснить в какой суд следует готовить документ, а также узнать необходимые реквизиты сторон по делу.



Prior to filing a lawsuit, it is necessary to prepare documents, to identify the court to which documents should be prepared and to get the necessary details of the litigating parties.


Содержит реквизиты сторон, а именно суда, истца (того, кто оспаривает купле — продажу) и ответчика (стороны, совершившей нарушение)



Any lawsuit should have the plaintiff (the person that has been wronged), and the defendant (the person that’s making a claim).


в) банковские реквизиты сторон (номер расчетного счета, учреждение банка, код банка, МФО, данные расчетно-кассового центра (РКЦ) корреспондентский счет банка) — этому необходимо уделить особое внимание, поскольку иначе трудно будет взыскать убытки



banking requisites (settlement account number, name of the bank, code of the bank, MFO, settlement center information, bank correspondent account) — one should be particularly careful about it or otherwise it would be hard to claim damages.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 33 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • Что такое банковские реквизиты
  • Что такое расчетный счет
  • Что такое корреспондентский счет
  • Что такое БИК
  • Что такое ИНН
  • Что такое КПП
  • Что такое КБК
  • Что еще указывают в банковских реквизитах
  • Что такое SWIFT-реквизиты и зачем они нужны
  • Как узнать свои банковские реквизиты
  • Что делать, если ошибся в написании банковских реквизитов

банковские реквизиты

Банковские реквизиты – это адрес человека или организации в банке, куда отправляют денежный перевод

Когда Олеся заполняла договор на оказание услуг, на последнем листе ей нужно было вписать свои банковские реквизиты.

Когда в ветеринарной клинике не работал терминал, Василия попросили совершить оплату на счет.

Когда Мария работала от лица ООО, поставщики просили ее прислать для выставления счета карту партнера.

И во всех случаях фигурировали непонятные комбинации из букв и цифр .

Мы предлагаем разобраться с платежной абракадаброй. Узнаем, что значит каждая строчка банковских реквизитов, кому можно видеть эти данные, и что случится, если случайно ошибиться в одной из цифр.

Что такое банковские реквизиты

Банковские реквизиты (их еще называют платежными) нужны для проведения безналичных платежей.

Осуществить платеж можно:

  • по номеру телефона,
  • по номеру карты,
  • по номеру счета.

Первые два варианта удобно использовать в повседневной жизни – например, отправлять деньги друзьям или родным с помощью карты «Халва». А вот организациям удобнее использовать последний вариант.

Однако вместе со счетом почему-то запрашивают еще и другие данные – БИК, ИНН, КПП, КБК, к/с. Они тоже нужны, потому что это составляющие адреса человека или организации. Благодаря этим данным банк понимает, кому именно отправляет деньги.

платежные реквизиты

Мы часто используем платежные реквизиты, но не знаем, что эти знаки хранят в себе много полезной информации

Зачем откладывать деньги долгие месяцы, если можно получить желаемое прямо сейчас? Возьмите кредит в Совкомбанке, оформите услугу «Гарантия минимальной ставки» и получите шанс вернуть проценты по истечении срока кредитования. Для этого расплачивайтесь Халвой каждый месяц и не допускайте просрочек по кредиту. Оставить заявку вы можете в два клика, а деньги мы зачислим на карту и доставим курьером.

Что такое расчетный счет

Расчетный счет – это уникальный номер, который присваивается клиенту в банке. Расчетный счет (р/с) могут иметь только организации или ИП. Для физлиц подобная комбинация цифр называется просто «счет».

Р/с используют для:

  • переводов,
  • выдачи заработной платы,
  • обязательных платежей,
  • эквайринга и многого другого.

Он состоит из комбинации 20 цифр:

407 02 810 5 6200 ХХХХХХХ

  • Первые три цифры указывают на владельца.

405, 406 – номер государственных организаций,

407 – номер негосударственных организаций,

408 – номер физлиц.

  • Следующие две цифры показывают, кто и зачем открыл счет.

01 – финансовое учреждение,

02 – коммерческая организация,

03 – некоммерческая организация,

17 – физлицо.

Значение всех цифр можно посмотреть здесь.

  • Три цифры показывают, в какой валюте он открыт.

810 – рубли,

840 – доллары США,

978 – евро.

Значение всех кодов можно посмотреть здесь.

  • Девятая цифра стоит отдельно и является защитным кодом для проверки правильности написания.
  • Далее в четырех цифрах скрыта информация об отделении, в котором открыли счет.
  • В последних семи цифрах скрытого смысла нет. Их финансовая организация выбирает по собственному желанию.

Важно: у клиентов одного банка номера счетов отличаются, а вот у клиентов разных – могут совпасть. Чтобы не произошло ошибки, запрашивают остальные реквизиты.

Подробно о том, что такое р/с и как его открыть, мы рассказывали в этой статье.

Что такое корреспондентский счет

Корреспондентский счет, который в записях может фигурировать под видом «к/с», в отличии от р/с относится не к лично ИП или организации, а к финансовой организации. К/с используют для проведения межбанковских операций.

Если деньги переводятся из Совкомбанка в другой, то к/с необходим. А если внутри одного банка – нет.

Отличие расчетного счета от корреспондентского.

К/с тоже состоит из 20 знаков, однако в начале всегда идет комбинация 301. А последние три знака соответствуют последним трем знакам БИК.

Что такое БИК

БИК расшифровывается как банковский идентификационный код. Он позволяет увидеть, где открыт счет.

БИК присваивается каждому банку (иногда и филиалу) Банком России. Он же и ведет учет всех кодов.

БИК состоит из 9 цифр:

ХХ ХХ ХХ ХХХ

  • Первая пара цифр – комбинация 04 – показывает код РФ.
  • Следующая пара указывает на код региона, полный перечень можно найти здесь.
  • Пятая и шестая цифры варьируются от «00» до «99» и являются условным номером структурного подразделения Банка России или подразделения расчетной сети ЦБ.
  • Последние три цифры показывают номер кредитной организации в подразделении расчетной сети ЦБ, где открыт ее к/с.

Что такое ИНН

Индивидуальный налоговый номер присваивается физлицам, ИП и организациям, позволяет вести учет налогоплательщиков. При переводах ИНН служит для идентификации получателя.

ИНН физлиц состоит из 12 цифр, и вы хорошо с ним знакомы. ИНН юрлиц – из 10. Рассмотрим подробнее:

ХХХХ ХХХХХ Х – для юрлиц,

ХХХХ ХХХХХХ ХХ – для физлиц.

  • Первая и вторая цифры – код субъекта РФ.
  • Третья и четвертая – код подразделения ФНС, в котором произвели учет.
  • С пятой по девятую для юрлиц и с пятой по десятую для физлиц – порядковый номер.
  • Последние одна или две цифры – контрольные, для проверки.

Важно: ИНН физлица и ИП одинаковый.

Что такое КПП

КПП расшифровывается как код причины постановки на учет в налоговой, он состоит из 9 цифр:

ХХ ХХ ХХ ХХХ

  • Первая пара знаков – код субъекта РФ.
  • Вторая пара – код подразделения ФНС, в котором произвели учет.
  • Третья пара – причина учета. Российские компании нумеруются от «01» до «50», а зарубежные – от «51» до «99».
  • Последние три знака – порядковый номер.

Как правило, КПП дополняет ИНН и идет в записях идет рядом с ним. Но в отличие от ИНН, это не уникальный номер, а лишь демонстрация причины постановки на учет.

Важно: КПП присваивается только организациям, их может быть несколько, и они могут изменяться. Например, при смене места регистрации.

Что такое КБК

КБК – код бюджетной классификации. Он состоит из 20 знаков и используется для переводов в государственный бюджет.

ХХХ ХХХХХХХХХХ ХХХХХХХ

  • Первые три знака называются «Администратор» и показывают, кто получит платеж. Например, Пенсионный фонд или ФНС.
  • Следующие 10 знаков – «Вид доходов». Можно определить, какой это доход и в какой бюджет он направится.
  • Следующие 4 знака – «Программа» – показывает, что это – налоги, пени или денежные взыскания.
  • Последние 3 знака – «Экономическая классификация». Показывает экономический вид дохода. Доход ли это от собственности, оказания платных услуг или чего-то другого.

Перечень КБК ежегодно утверждает Минфин, поэтому актуальный список можно найти в соответствующем приказе.

реквизиты банковской карты

Чтобы не ошибиться в реквизитах банковской карты, копируйте и вставляйте их в нужное окно, а не набирайте каждый раз заново

Что еще указывают в банковских реквизитах

Кроме закодированного в цифры адреса, в раздел с реквизитами владельца нередко вписывают дополнительную информацию.

  • Владелец.

Сюда вписывается ФИО человека, владеющего счетом, или полное наименование организации.

  • ФИО физлица должны соответствовать его удостоверению личности (паспорт, вид на жительство).

Например, Сидоров Владимир Петрович.

Карта «Халва» — универсальный финансовый инструмент. Используйте свои средства, получайте кешбэк с покупок до 10% и доход на остаток собственных средств по карте до 12%, а также открывайте вклады под выгодный процент. Вы можете взять заемные средства и потратить их на покупки в рассрочку 10 месяцев или больше, если оформите подписку «Халва.Десятка». Оформите Халву в пару кликов, и курьер привезет ее вам!

  • Название организации должно содержать организационно-правовую форму и соответствовать уставным документам.

Например, ИП «Салют» или ООО «Удача».

  • Банк получателя.

Финансовая организация, в которой открыли счет. Это может быть как подразделение, так и общее наименование, если у финансовой организации нет своих филиалов.

Например, ПАО «Совкомбанк».

  • Назначение платежа.

Назначение платежа – не формальная строчка, а часть «антиотмывочного закона» 115-ФЗ. Благодаря этим данным контрагент и банк понимают цель платежа – например, оплата товара или возврат долга.

Важно прописывать строку не общими формулировками, а с указанием конкретных названий, номера договора или счета.

Если не заполнить строчку, финансовая организация не идентифицирует платеж, из-за чего могут возникнуть вопросы к бизнесу, как следствие – появятся ненужные проблемы.

Пример корректного заполнения:

Оплата по договору №589 от 24.11.2021 за поставку товара (мебель) НДС не облагается.

  • НДС.

Для указания налога на добавленную стоимость иногда выделяется отдельная строка.

Например: НДС не облагается / НДС включен.

  • ОГРН / ОГРНИП.

Основной государственный регистрационный номер для организаций или ИП. Он состоит из 13 цифр и соответствует номеру записи в ЕГРЮЛ или ЕГРИП.

Например, ОГРН: 1144400000425.

  • ОКПО.

Код предприятия в соответствии с Общероссийским классификатором предприятий и организаций. Он состоит из 8 или 10 цифр. Нужен, чтобы облегчить учет и ведение списков предприятий в общероссийских базах данных.

Например, ОКПО: 24399828.

Также иногда прописываются ОКАТО или ОКТМО – сведения об адресе регистрации компании.

Что такое SWIFT-реквизиты и зачем они нужны

Перевести деньги в любой валюте за границу или получить их оттуда можно через систему SWIFT. SWIFT – уникальный код из букв и цифр, который присваивается банку для прямых переводов.

SWIFT Совкомбанка: SOMRRUMM.

Дополнительно к нему могут применяться три цифры для уточнения подразделения для перевода.

Запомните: для переводов внутри России используются обычные банковские реквизиты, для переводов за границу – SWIFT-реквизиты.

Как узнать свои банковские реквизиты

Узнать свои банковские реквизиты можно:

  1. в личном кабинете в мобильном приложении или на сайте,
  2. в отделении банка,
  3. в банкомате,
  4. на горячей линии,
  5. в договоре банковского обслуживания.

Что делать, если ошибся в написании банковских реквизитов

Во-первых, не паниковать. Ввод большого количества данных при переводах организации или ИП – достаточно муторная работа, но именно это и позволяет банку безошибочно определить, кому вы отправляете деньги.

Если напутать в одной из цифр или строк, «пазл» не сойдется, и система зафиксирует ошибку.

  1. Если вы вводите неверные данные при переводе в мобильном приложении, система автоматически проверит информацию и просто не даст совершить платеж.
  2. Если деньгам удается уйти в неизвестном направлении, через некоторое время система выявляет несостыковку и отправляет деньги обратно. Либо переносит их на специальный счет до выяснения ситуации. Если деньги ушли не туда и впоследствии не вернулись обратно, обратитесь в банк.
  3. Если вы намудрили с цифрами так, что угадали какого-то получателя, – это легко сделать при переводе частному лицу по номеру карты или телефона, то придется выяснять все через получателя, банк или суд.

счет перевод

Многообразие букв и множество цифр позволяют сделать перевод по счету точным и безопасным

Надеемся, теперь у вас есть представление о том, что значит вереница цифр в банковских реквизитах, и вы без труда сможете выудить нужную вам информацию в таинственных кодировках.

Время на прочтение
23 мин

Количество просмотров 26K

Множество профессий сегодня не требует регулярного присутствия на территории работодателя — ни в его офисе, ни даже в стране. А значит, находясь в России, трудиться можно на компанию из США или Европы. Но получив преимущество в разнице курсов валют, можно проиграть гораздо больше — из-за разницы в законах и неправильного оформления документов. Попробуем разобраться со всеми ошибками валютного договора.

Физик, ипэшник или самозанятый?

Итак, представим идиллическую картину: вы работаете на иностранную компанию. Но она не имеет представительства на территории РФ. Тогда ваши доходы можно легализовать несколькими способами:

  • заключить с компанией-работодателем обычный трудовой договор;
  • заявиться как самозанятый гражданин (эта возможность действует в ограниченном числе регионов — на данный момент в Москве, Московской области, Калужской области и Республике Татарстан);
  • оформить ИП и заключить с компанией договор оказания услуг (выполнения работ).

По сравнению с работой на российскую компанию по ТК РФ, каждый из этих вариантов потребует дополнительных действий по оформлению поступивших денег и выплате налогов. И не зная нюансов, можно разрушить идиллию.

«Физик», работающий по ТК, должен самостоятельно заплатить 13% НДФЛ и подать декларацию по итогам года в налоговую инспекцию. Неочевидная проблема в том, что тот самый трудовой договор будет действовать по законам страны, где зарегистрирован работодатель. Чтобы спокойно работать в чужом правовом поле, лучше заранее провести «разведку на местности» — изучить основные нормативные акты. Кстати, далеко не все работодатели согласны на оформление трудового договора — в некоторых странах компании платят дополнительные налоги за привлечение рабочей силы из-за рубежа. Однако неоспоримым плюсом такого подхода является отсутствие ограничений на доходы «физика».

Для ипэшника работа с зарубежным заказчиком даже проще, чем для «физика», поскольку руководствоваться нужно не абстрактными законами другой страны, а пунктами договора, о котором будет достаточно текста ниже. Ипэшник и так отчитывается перед налоговой и платит свои, например, 6% на УСН-доходы. Дополнительно нужно привыкнуть только к валютному контролю (как «обелить» доходы в валюте через ИП, мы уже объясняли), а также учесть, что каждая из «легких» систем налогообложения имеет свои максимальные лимиты годового дохода. Для УСН это 150 млн рублей, для патента — 60 млн рублей. Если доходы выше (мечты-мечты!), придется работать по ОСНО.

Третий вариант — статус самозанятого — для нашей страны пока нов, поэтому непривычен. И лимиты доходов здесь жестче — 2,4 млн рублей в год. Но зато налог —как у ИП на УСН: 6%. Казалось бы, «самозанятость» — нечто среднее между ИП и обычным физлицом, и в определенных случаях она будет удобнее. Но пока она не до конца интегрирована в наше законодательство, в частности, не ясно, может ли самозанятый вообще заключать внешнеторговые контракты. Самозанятые должны работать на территории РФ (контракт с зарубежным заказчиком работой на территории региона страны не считается). Плюс 173-ФЗ «О валютном регулировании и валютном контроле» на данный момент упоминает только юридических и физических лиц. Если буквально следовать закону, то взаимодействие самозанятых с иностранными контрагентами можно расценивать как деятельность юридического лица со всеми вытекающими последствиями.

Систематическое получение дохода от зарубежной компании налоговая может расценить как предпринимательскую деятельность. Если вы неоднократно в течение года планируете получать доход от иностранной организации, безопаснее будет открыть ИП.

Банк Точка

Оформляем отношения ИП с иностранным контрагентом

Работа двух юридических лиц должна оформляться документально всегда, но при сделках «через границы» нужны документы определенных типов. Это подтверждение для валютного контроля, что сделка реальна.

Использовать можно один из двух типов документов:

  • инвойс. Используется при разовой или некрупной сделке. Это аналог счета, где указываются данные о контрагентах, услугах (или в общем случае — товарах), включая сроки их поставки, сумму и форму оплаты — предоплата или по факту. При длительной работе можно каждое поступление денег подтверждать заранее оформленным инвойсом. Однако таким образом мы каждый раз как будто начинаем отношения «с чистого листа» — нельзя указать «сквозные» условия сделки;
  • договор. Помимо тех же данных, что и в инвойсе, в договоре указываются дополнительные условия, например, передача авторских прав, конфиденциальность или форс-мажорные обстоятельства.

Кстати, вопреки стереотипам, договор не обязательно составлять на двух языках. Стороны подписывают бумаги так, как им удобно.

Если договор заключен на иностранном языке, для прохождения валютного контроля клиент банка должен предоставить перевод на русский язык. Для некоторых банков перевод должен быть заверен нотариально. Но в Точке мы все переводим сами. Если документ составлен на английском или немецком, то в течение суток. Если использован более экзотичный язык (вплоть до хинди и иероглифов), перевод будет, но займет больше времени. У нас текст документа переводится бесплатно.

Банк Точка

Документ можно составить самостоятельно или воспользоваться услугами специалистов. Не обязательно нанимать дорогостоящих юристов — можно обратиться в Точку. Здесь составлением договора занимаются сами специалисты валютного контроля, которые составят документ на двух языках — русском и английском.

Восемь типичных ошибок договора

Инвойс вместо контракта и наоборот

Для разовой работы с фиксированной суммой можно самостоятельно выбирать способ оформления — инвойс или договор. Но есть ситуации, когда подходит только один тип документа:

  • надо оформлять договор, если есть договоренность об ежемесячной выплате некой заранее неизвестной суммы (например, компенсация затраченных на выполнение услуг часов). В этом случае исполнитель выставляет счет с фактически отработанным временем и оплата будет происходить по инвойсу в рамках контракта. Договор в валютный контроль предоставляется только один раз, а инвойсы будут предоставляться при каждом поступлении;
  • можно оформлять только инвойс, если мы точно знаем сумму, условия оплаты и сроки, но не хотим прописывать тонкости.

Нет информации — нет денег

Чтобы отличить легальную сделку от фиктивной, валютному контролю требуется проверить ее самые важные параметры:

  • кто платит;
  • кому платит;
  • банковские реквизиты сторон: номер валютного счета, SWIFT и название банка, при наличии банков корреспондентов необходимо указать их SWIFT и наименование. Важно правильно указать реквизиты банка на российской стороне;
  • за что платит;
  • сроки оказания услуг или выполнения работ;
  • информация о приемке результатов;
  • условия и сроки оплаты, включая стоимость единицы оказания услуги.

Там, где в документе упоминается заказчик или исполнитель, надо указать их правовую форму, полное наименование, адрес регистрации с указанием страны по классификатору, а не на жаргоне. Кем бы ни являлся человек, подписывающий документ с российской стороны, нужно явно указать, на основании какого документа (если это доверенность или регистрация ИП, то необходимо привести данные этих документов).

Столь же подробно надо подойти и к описанию услуги. Валютный контроль оценит, насколько стоимость услуг соответствует рынку, поэтому лучше привести подробное описание, указав стоимость единицы услуги (например, одного программного модуля) и количество таких единиц по договору.

При отсутствии этих параметров банк и налоговая просто не примут договор.

Путаница и нарушение сроков

В отличие от внутреннего рынка, где ипэшники привыкли не особо следить за сроками оплаты по договору, здесь для валютного контроля важен буквально каждый день взаимодействия с иностранцами. Реальные сроки поступления оплаты за выполненные услуги должны точно соответствовать данным в договоре или инвойсе.
С точки зрения валютного контроля авансовые платежи и постоплата «обрабатываются» по-разному. Авансовые платежи должны проходить не ранее начала действия договора (и в нем должно быть указано, что аванс допускается). Оплата по факту производится строго после подписания акта об оказанных услугах, иначе невозможно будет подтвердить факт оказания услуги, даже если платеж приходит в день окончания работ.

Если заявленные в документах сроки не соблюдены, банк обязан зафиксировать нарушение по 19 статье 173 ФЗ, а это штрафы по статье 15.25 КОАП.

Прежде чем отправить нарушение в налоговую мы предупредим клиента и уточним, есть ли документы, меняющие сроки оплаты, например, дополнительное соглашение, не переданное специалистам валютного контроля.

Банк Точка

Составление договора на двух языках необязательно, но какой-то перевод все-таки потребуется. Далеко не все банки выполняют его самостоятельно. Уточните, нужно ли предоставить в ваш банк такой перевод и заверить его у нотариуса.

В некоторые банки (в частности, в Точку) можно предоставить не весь перевод, а только выдержки, содержащие обязательные — перечисленные во втором пункте — параметры. Однако не всегда тут можно положиться на Google Translate. Документ должен быть читаемым, иначе банк или налоговая, опять же, не примут его к рассмотрению.

В интернете полно шаблонов договоров, один из которых запросто можно использовать для формализации договоренностей с контрагентом. Однако смысл контракта — вовсе не в том, чтобы «прикрыться» от валютного контроля, а в том, чтобы учесть все тонкости работы и зафиксировать их документально. Если что, потом можно будет предъявить хоть какие-то претензии.

Для безболезненного выхода из сделки при изменении обстоятельств важно указать:

  • условия расторжения договора, чтобы не нести ответственность, если существенно изменился характер деятельности;
  • порядок внесения изменений, чтобы иметь возможность продолжить работу на выгодных для себя условиях;
  • форс-мажорные обстоятельства, чтобы не нести ответственность в случае природных или политических катаклизмов.

Кстати, эти пункты всегда прописывают юристы сервиса составления договоров Точки.

В общем случае в контракт можно внести даже:

  • отпуск — право исполнителя прервать оказание услуг на срок не более N дней по согласованию с заказчиком;
  • выплаты при досрочном окончании контракта — по аналогии с выплатами по увольнении в трудовом договоре;
  • условия конфиденциальности.

Для указания таких нестандартных деталей всегда лучше привлекать опытных специалистов, чтобы формулировки не смутили ни заказчика, ни валютный контроль, ни судебные инстанции, если до них дойдет дело.

Реквизиты физлица в договоре ИП

Хотя И П и физик — это одно лицо, у них есть два принципиально разных комплекта реквизитов.

Если по ошибке в договоре были указаны реквизиты физика, валютный контроль его не примет — как ИП по этому документу вы уже работать не сможете. Договор можно будет использовать, если у физлица есть счет в валюте (и именно он указан в договоре), но по нему придется получать деньги как физлицу, оплатив 13% НДФЛ. А по итогам года придется заполнить декларацию и подать ее в Налоговую инспекцию.

Другой путь — исправить физлицо на ИП и переподписать контракт с заказчиком.

Опечатки в валютных реквизитах ИП

Опечатки — лютый враг валютных платежей.

Перенося реквизиты в договор, можно ошибиться, например, указав счет в российских рублях вместо валютного. К сожалению, при трансграничных платежах это влетит в копеечку (или в центик).

Если ошибка в номере счета или названии российской компании, платеж попадет на невыясненные счета в нужном вам банке. Получить деньги можно, но только если отправитель перевода уточнит реквизиты в своем банке. А такое уточнение, как правило, платное и занимает неизвестное время (у каждого банка свой регламент отправки уточнений — тут можно застрять и до месяца). И только после этого деньги будут зачислены на корректный счет.

Если деньги вообще отправляются на счет в российских рублях, то каждый банк может отреагировать по-своему. Точка, например, в таких ситуациях звонит клиентам и предлагает открыть счет в валюте (но если действительно по звонку открывать валютный счет, потребуется и договор исправить, внеся в него корректные реквизиты).
Если ошибка вкрадется в название банка или его реквизиты, до нужной финансовой организации перевод может не дойти, потерявшись в одном из банков-корреспондентов. Придется платить за розыск платежа, которым будет заниматься иностранный банк (опять же, с индивидуальным регламентом по срокам). Оплатить процедуру, конечно, придется заказчику, но весьма вероятно, что он потребует за это деньги с исполнителя.

Для примера, в Точке уточнение или розыск платежа стоят от 80 долларов.

Чтобы избежать лишних расходов, перед подписанием договора лучше уточнить реквизиты валютного счета в своем банке (или просто скопировать их из интернет-банка).

Поедем судиться на Мальдивы?

По российскому законодательству иск в рамках договора вы подаете по месту нахождения ответчика. Следуя этой логике, если появляются претензии к контрагенту, надо готовиться к сложностям — придется ехать лично или посылать документы почтой к нему на родину. Однако, ст. 29 ГК РФ и п. 4 ст. 35 АПК РФ разрешает явное указание в договоре иной инстанции. И сделать это крайне важно.

В качестве такого органа можно указать:

  • государственный суд одной из сторон, если законодательство этой страны не препятствует рассмотрению споров с участием иностранцев (российский суд — вправе рассматривать такие вопросы, если для данной страны нет запрещающих международных договоров — это стоит проверить заранее);
  • негосударственный судебный орган — разовый или постоянно действующий международный коммерческий арбитраж (международный третейский суд). Разовый, или арбитраж ad hoc, создается сторонами для разрешения конкретного спора. Стороны подробно описывают в договоре всю процедуру его создания, порядок рассмотрения спора. Это достаточно сложно сделать. Предпочтительно в договоре указать наименование постоянно действующего международного арбитража, например, Арбитражный институт Стокгольмской торговой палаты, Арбитражный суд Международной торговой палаты (Париж), Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации и т. д. С регламентом выбранного арбитража лучше ознакомиться заранее.

От того, какой именно указан суд, зависит и практика исполнения его решения. При обращении в международный арбитраж есть риск непризнания решения судом страны вашего контрагента, несмотря ни на что. Лучше уточнить заранее, а предписывает ли вообще законодательство страны вашего контрагента исполнение подобных судебных решений. Кстати, российское законодательство это предписывает.

Наши юристы всегда рекомендуют указывать суд в России — в городе индивидуального предпринимателя.

Банк Точка

Проверить договор от иностранного партнера на соответствие валютному законодательству РФ можно в еще одном сервисе Точки. Если ошибки будут обнаружены, их легко будет исправить с помощью личного помощника. Полученную от него исправленную версию останется только подписать у контрагента.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Вот еще несколько интересных статей нашего сайта:

  • Монгольские компании в москве
  • Мондиал бизнес консорциум ооо
  • Монетка реквизиты организации
  • Монополия на большую компанию
  • Монопольные компании в россии

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии