На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «печать компании» на английский
company’s seal
stamp of the company
Директор имеет оригинальные учредительные документы компании и печать компании.
The director holds the original founding documents of the company and the company seal.
Стороны готовят к подписанию Соглашения о купле-продаже и любые другие соответствующие документы и ставят печать компании.
Parties prepare the Sales and Purchase Agreements and any other related documents ready to be signed and affixed the company seal.
письмо-заявление и доверенность на третье лицо, которые должны содержать подпись уполномоченного лица и печать компании
Application Letter and Third Party Authorization letter that should include the company’s seal and/or legal person’s signature
(Ь) осуществлять любые действия и подписывать от имени компании все официальные документы, квитанции и другие документы, и для этой цели использовать, при необходимости, печать компании
to do all acts and to execute, in the name and on behalf of the company, all deeds, receipts and other documents, and for that purpose, to use, when necessary, the company’s seal
З) Учредив компанию основатель получает все документы и печать компании согласованным путем.
After the company is established the founder will receive all documents and stamp of the company in an agreed way.
Подготовка приглашения не займет длительное время: необходимо заполнить форму (пример), поставить подпись генерального директора компании или одного из его заместителей и поставить официальную печать компании.
The preparation of the invitation does not take a long time: to fill in the form (see example), sign it with the head of the company or with one of his adjoins and make an official stamp of the company.
Цена включает оплату государственных пошлин, юридический консалтинг и сопровождение, регистрационный адрес на год, комплект уставных документов, печать компании и расходы на доставку
The price includes payment of state fees, legal consulting and support, registration address for one year, set of statutory documents, company seal and delivery expenses
Прежде чем использовать печать компании, вы всегда должны помнить, чтобы убедиться, что все безошибочно, чтобы не было никаких недоразумений или осложнений из-за ошибки, которая упускается из виду.
Before you use the company seal, you must always remember to make sure that everything is mistake-free so that there won’t be any misunderstanding or complication happen because of the mistake that is overlooked.
печать компании (овальная, 4.5 см диаметром, без 5-конечной звезды по середине в отличие от китайских компаний, возможна гравировка логотипа компании, обязательно использование красных чернил)
company seal (oval-shaped, with 5 cm diameter, without 5-point star unlike Chinese companies, with logo engraving possible and red ink compulsory to use)
печать компании: овальная, 4.5 см диаметром, без 5-конечной звезды по середине в отличие от китайских компаний, возможна гравировка логотипа, используются только специальные красные чернила; а также бухгалтерская печать, печать юридического представителя
company seal: oval, diameter= 4.5 cm, red ink used, unlike Chinese companies without 5-point star in the middle, with logotip engraving possible; account seal, legal representative seal
Секретарь ведет реестр членов, книгу протоколов записи всех заседаний совета директоров и резолюций, реестр сборов, реестр директоров и секретаря и печать компании (под его контролем)
The Secretary maintains the Register of Members, the Minute Book recording all the Board Meetings and Resolutions, the Register of Charges, the Register of Directors and Secretary and the Company seal (under its custody)
Открытие печать компании или типографию, первый выбор, чтобы иметь полиграфического оборудования.
Opening a printing company or printing shop, the first choice to have printing equipment.
Слияние объединит две некогда грозные, ориентированные на печать компании, поскольку спрос на печатные документы и чернила уменьшился.
A merger would combine two once-formidable, print-focused companies as demand for printed documents and ink has waned.
Крановая печать компании Cazza позволяет устанавливать все основные компоненты, необходимые для высотного строительства, включая стальные арматуры для усиления.
Cazza’s crane printing process includes all major structural components required for tall buildings, including reinforcement with a steel rebar.
Даже если это уже не формальное обязательство, на практике без него очень трудно вести бизнес, потому что все виды официальных форм все еще требуют печать компании.
Even though this is no longer a formal obligation, in practice it is very hard to do business without one because all kinds of official forms still require the company’s stamp.
«Печать» обозначает фирменную печать компании
Официальная печать компании требуется, когда подписывается какой-либо важный документ, и поэтому предоставляет правовые полномочия для открытия банковского счета или изменения названия/ сферы деятельности компании.
The company chop is required when any important document is signed and can provide legal authority when opening a bank account or altering the name or business scope of the company.
а) Для обеспечения идентификации партии товара заполнить код… колонки 26 накладной ЦИМ и поставить официальную печать компании;
(a) To ensure the identification of the consignment, by completing the code… column 26 of the CIM consignment note and by putting the company’s administrative stamp;
Одна печать компании и одни пломбировочные клещи для вашей компании являются дополнительными, также входят в стоимость пакета Zenron
One company stamp and one seal of your company are extra included in the price of this Zenron package
Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 49 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
-
1
Печать компании
Универсальный русско-английский словарь > Печать компании
-
2
печать компании
Универсальный русско-английский словарь > печать компании
-
3
печать компании
Русско-английский словарь по экономии > печать компании
-
4
печать компании
common/company/corporate seal, seal of company
4000 полезных слов и выражений > печать компании
-
5
печать
1. ж. the press
2. ж. printing
3. ж. вчт. жарг. print; printer
4. ж. seal, stamp
5. press
Синонимический ряд:
1. отпечаток (сущ.) отпечаток
2. пресса (сущ.) пресса
Русско-английский большой базовый словарь > печать
-
6
внутренний устав компании
Русско-английский большой базовый словарь > внутренний устав компании
-
7
учредитель компании
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > учредитель компании
-
8
таможенная печать
Русско-английский большой базовый словарь > таможенная печать
-
9
дочерняя компания
1. affiliate company
2. affiliated company
компания, акции которой котируются на рынке — quoted company
3. associated company
4. sub-company
5. subsidiary
6. subsidiary company
работа, которой можно заниматься в компании — company work
Русско-английский большой базовый словарь > дочерняя компания
-
10
учредить компанию
1. float a company
2. form a company
Русско-английский большой базовый словарь > учредить компанию
-
11
учреждать компанию
1. float a company
2. floating a company
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > учреждать компанию
-
12
головная компания
Русско-английский большой базовый словарь > головная компания
-
13
международная компания
Русско-английский большой базовый словарь > международная компания
-
14
налог с доходов акционерных компаний
Русско-английский большой базовый словарь > налог с доходов акционерных компаний
-
15
смешанная компания
Русско-английский большой базовый словарь > смешанная компания
-
16
солидная компания
Русско-английский большой базовый словарь > солидная компания
-
17
составлять компанию
Русско-английский большой базовый словарь > составлять компанию
-
18
судоходная компания
Русско-английский большой базовый словарь > судоходная компания
-
19
транспортно экспедиционная компания
Русско-английский большой базовый словарь > транспортно экспедиционная компания
-
20
трастовая компания
1. trust company
2. trusthouse
Русско-английский большой базовый словарь > трастовая компания
См. также в других словарях:
-
ПЕЧАТЬ КОМПАНИИ — (company seal) Обыкновенная печать, на которой четкими буквами выгравировано название компании. Она используется для установления подлинности сертификатов на акции и других важных документов, выпускаемых компанией. В уставе компании фиксируются… … Словарь бизнес-терминов
-
Печать с переменными данными — (персонализация) возможность оформления печатной продукции таким образом, что каждый экземпляр тиража обладает индивидуальными данными, при этом общие текстовые и графические элементы остаются неизменными. Содержание 1 Основные устройства 2 … Википедия
-
Печать по требованию — Устройство для печати по требованию в штаб квартире компании Internet Archive в Сан Франциско, штат Калифорния. «Печать по требованию» («Pri … Википедия
-
Ультрафиолетовая печать — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
-
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ — совокупность печатных изданий, вышедших или выпускаемых в определенные промежутки времени, одно из осн. СМИ. В Екат. возникла позднее, чем в центр. ч. России и др. городах У. Первое периодическое изд. появилось в г. в 1873. Это были науч. и науч … Екатеринбург (энциклопедия)
-
Ямайка. Печать, радиовещание, телевидение — Издавалось (1978) свыше 20 газет и журналов, из них 3 ежедневные газеты: «Дейли глинер» («Daily Gleaner»), с 1834, тираж 51,5 тыс. экземпляров, имеет 2 приложения субботнее «Фармере уикли» («Farmer’s Weekly»), тираж свыше 65 тыс. экземпляров, и… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
-
Лазерная печать — Лазерный принтер 1993 Apple LaserWriter Pro 630 Fuji Xerox colour laser printer C1110B Лазерный принтер (laser printer) один из видов компьютерных принтеров, позволяющий быстро изготавливать высококачественные отпечатки текста и графики на… … Википедия
-
Офшор на Кипре — (Offshore Cyprus) Офшор на Кипре это территория с льготным налоговым законодательством Оффшор на Кипре: преимущества и условия организации бизнеса, последствия мирового кризиса Содержание >>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
-
Сертификат акций — (share certificate) Документ, удостоверяющий право собственности на акции компании. В нем указываются количество и класс акций, принадлежащих акционеру, и их серийные номера. На сертификат ставится обычная печать компании; его подписывают по… … Финансовый словарь
-
Счёт на оплату — Счёт на оплату необязательный документ, содержащий платежные реквизиты получателя (продавца), по которым плательщик (покупатель) осуществляет безналичный перевод денежных средств за перечисленные товары и (или) услуги. Содержание 1 Форма… … Википедия
-
Акционерный Сертификат — (share certificate) Документ, удостоверяющий право собственности на часть имущества компании. В нем указывается количество и класс акций, находящихся в собственности держателя, перечисляются их серии и номера. На сертификате проставляется печать… … Словарь бизнес-терминов
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.
Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.
Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Открытие печать компании или типографию, первый выбор, чтобы иметь полиграфического оборудования.
Opening a printing company or
printing
shop, the first choice to have
printing
equipment.
Учредив
компанию
основатель получает все документы и печать компании согласованным путем.
Оригиналы корпоративных документов, включая апостиль и печать компании; Оригиналы заграничных и гражданских паспортов на каждого из участников
компании;
Подтверждение адреса регистрации на каждого из участников
компании;
Возможны дополнительные документы по требованию сотрудников банка.
Originals
of
corporate documents, including apostille and seal of the company; Originals
of
national and international passports for each
of the
members
of the company;
Proof
of
registration address for each
of the
members
of the company;
additional documents can also be requested by
the
bank employees.
Для подписания актов сдачи- приемки необходимо иметь при себе договор с оригинальными
печатями
вашей
компании,
а также доверенность на право подписи финансовых документов для сотрудников фирмы(
In order to sign acceptance and handing over reports it is necessary to have the agreement with the original
company seals
on you, as well as a power of attorney for the right to sign financial
documents for the employees of your firm(see p. 28) and a company seal.
Представить необходимые документы и открыть корпоративный счет могут уполномоченные владельцы/ лица, которые представили документы, подтверждающие личность,
The documents necessary to open a bank account to the company could be provided by the authorized owners/persons submitting the documents proving the personal identity and
Автор: Offshore Express LLC 12. 03. 2009 00: 22 договора на доверительное управление и владение
компанией-
или DHL в любой город СНГ При покупке
компании
Вы также получаете 50% скидку при заказе услуги открытия банковского счета через наши представительства в банках Литвы, Латвии, Кипра и Карибского региона.
Written by Offshore Express LLC Thursday, 12 March 2009 00:22 contract for asset management and ownership
of the company-
or DHL to any city in
the
CIS When buying a
company
you also get a 50% discount when ordering
the
service to open a bank account through our offices in
the
Bank
of
Lithuania, Latvia, Cyprus and
the
Caribbean.
ОФФШОР КИПР$ 2450 договора на доверительное управление и владение
компанией-
или DHL в любой город СНГ При покупке
компании
Вы также получаете 50% скидку при заказе услуги открытия банковского счета через наши представительства в банках Литвы, Латвии, Кипра и Карибского региона.
Оффшорная терминология contract for asset management and ownership
of the company-
or DHL to any city in
the
CIS When buying a
company
you also get a 50% discount when ordering
the
service to open a bank account through our offices in
the
Bank
of
Lithuania, Latvia, Cyprus and
the
Caribbean.
Бюро письменных переводов, кроме основной услуги- письменный перевод, должно предоставлять такие дополнительные услуг, как: нотариальное заверение переводов,
Office written transfer, except for the basic service- translation, should provide additional services such as notarization transfer,
as well as the certification of transfer</ span> printing company.
Подается в произвольной форме на
фирменном бланке
компании
с подписью руководителя и печатью компании при наличии.
It can be filed in any form on
Несмотря на ожидаемое падения рынка рекламы,
основного потребителя мелованной бумаги и картона для печати, компания все же ожидает увеличение продаж.
In spite of
the
expected decline of advertising market,
main consumer of coated paper and paperboard for printing, the company still expects an increase in sales.
Дунгуань d 10 3D печати компании полиграфической промышленности союза провести вместе участников, 3D
печати
зона обслуживания, модель решений и дизайна район и другие стенд для формирования 3D
печать
технологии улица, демонстрации границы техника 3D
печати.
From Dongguan d 10 3D printing company of the
printing
industry Union hold together exhibitors,
3D
printing
service area, model making and design district and other booth to form 3D
printing
technology Street, showcasing frontier-technique of 3D printing.
Наиболее важным является то, что, когда у вас есть принтер эко растворитель, вам не нужно другой
компании
на принтер для вас,
The most important is that when you have eco solvent printer, you don’t need other
company
to printer for you,
Мы предлагаем перевод юридических текстов и различные юридические услуги-
заверение перевода подписью переводчика и печатью компании, нотариальное заверение подписи переводчика и апостилирование( легализация) документа.
We offer translation services for legal texts as well as various legal services-
these include certifying the translation with the translator’s signature and our company’s stamp, offering notary certification with the translator’s signature,
and document apostilization legalization.
Для обеспечения идентификации партии товара заполнить код… колонки 26 накладной ЦИМ и
To ensure
the
identification of
the
consignment, by completing
the
code… column 26 of
the
CIM consignment note and
Эти документы должны быть подписаны директором
компании
и заверены печатью компании.
Предоставить правоустанавливающие документы
компании,
заверенные печатью компании.
По желанию клиента
перевод может быть заверен нотариально либо скреплен печатью компании.
At a client’s request,
Все договора должны быть заверены печатью компании и подписью ответственного за проведение работы лица.
При использовании центральных серверов печати компании также сталкиваются со сложностями сетевой
печати
в удаленных филиалах.
When using central print servers, companies facing further problems such as complicated
network printing in remote branch offices.
Ходатайство должно быть с печатью компании или подписанной уполномоченным представителем и оно должно содержать следующую информацию.
petition has to be stamped by the company or signed
by the
authorised representative and is to include
the
following information.
Заказ должен быть подписан уполномоченным лицом на оформление заказов от имени Покупателя,
order must be signed by a person authorized to place orders on behalf of
the
Buyer and
Для легализации/ проставления апостиля на документы юридических
лиц необходимо оформить официальное письмо на бланке
компании,
заверенное мокрой печатью компании и с подписью директора.
If you need documents of legal entities to be legalized/apostilled,
write a formal letter on
the
company’s form and have it certified with the company‘s wet stamp and Director’s signature.
|
Financial reports – annual financial report (for the last management year with annexes) certified by statistics institutions, statistical report 5-C (for the last management year) certified by statistics institutions, quarterly financial report (for the last management quarter and […] for the respectively period for the last year […] persons. mobiasbanca.md mobiasbanca.md |
Финансовая отчетность: Годовой финансовый отчет (за последний год работы с приложениями), завизированный НБС, Статистический отчет 5-C (за последний квартал управления) завизированный НБС, Ежеквартальный финансовый отчет (за последний […] квартал и за аналогичный […] уполномоченных лиц. mobiasbanca.md mobiasbanca.md |
|
The cheques, submitted to the Bank, shall be filled out according to the form approved by the Bank and they shall be signed by the persons, specified in the […] Customer signature sample card, as […] in the Customer Signature Sample Card). tkb.com.cy tkb.com.cy |
Чеки подаются в Банк заполненными в соответствии с утвержденной Банком формой, и они должны быть подписаны лицами, которые указанны Клиентом в карточке образцов подписей, […] кроме того, если Клиент является […] (если печать предусмотрена в […] карточке образцов подписей). tkb.com.cy tkb.com.cy |
|
For legal entities the request should be written on the company’s letterhead and contain the Director’s signature and company stamp. moldcell.md moldcell.md |
Для юридических […] moldcell.md moldcell.md |
|
Guarantee card is […] of the device. akces-med.com akces-med.com |
Гарантийный талон важен, если на нем вписанная дата продажи, подтвержденная фирменной печатью торгового отдела, подпись продавца, а также тип […] и серийный номер оборудования. akces-med.com akces-med.com |
|
The company, which still bears the stamp of a family-run […] business, has most of its production facilities in Schiltach and […] Offenburg–a clear commitment to ‘made in Germany’, and at the same time an expression of the values as they are lived at Hansgrohe. hansgrohe.sk hansgrohe.sk |
Основные […] семейным предприятием, попрежнему расположены в […] Шильтахе и Оффенбурге– безусловное обязательство марки «Сделано в Германии» и в то же время выражение ценностей компании. hansgrohe.kz hansgrohe.kz |
|
The secretary of the Board of Directors at the request of a member of the Board of Directors shall be obliged to provide such member with the minutes of the meeting of the Board of Directors and decisions made by voting in absentia for his review and (or) issue to him extracts from […] the minutes and decisions certified with […] airastana.com airastana.com |
Секретарь Совета директоров по требованию члена Совета директоров обязан предоставить ему протокол заседания Совета директоров и решения, принятые путем заочного голосования, для […] ознакомления и (или) выдать ему выписки из […] airastana.com airastana.com |
|
As far as the reservation to article 20 was concerned, Switzerland claimed that its criminal legislation was comprehensive enough to stamp out propaganda for war and incitement to hatred, but the logical consequence of that argument was that the reservation had no purpose and could therefore be withdrawn. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается ее оговорки к статье 20, Швейцария указывает, что ее уголовное законодательство является достаточно всеобъемлющим, чтобы пресекать пропаганду войны и разжигание ненависти, однако логическим следствием этого аргумента является то, что оговорка не имеет смысла и может быть снята. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The extent to which the project had enabled schools to take a more active community role through showcase cultural events, campaigns and community involvement, for example, was also […] highlighted and many schools commented that having the […] status and kudos to the school. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Было также обращено внимание на то, в какой степени осуществление проекта позволило школам играть более активную роль в жизни общин путем, например, проведения показательных культурных мероприятий, кампаний и подключения […] общин, а многие школы отметили, что то […] ЮНЕСКО, повышает их статус и престиж. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
However, letters addressed to a person outside the […] in his capacity as acting Director […] of the IFPC could only be binding on the Organization. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Однако для внешних […] в должности временно исполняющего […] обязанности директора МФРК, вне всякого сомнения, являлись подтверждением обязательств Организации. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
With regard to the role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General, I should emphasis that, if we seek to make Article 97 of the Charter a reality, we cannot and should not relegate the Assembly merely to the role of a rubber stamp. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается роли и ответственности Генеральной Ассамблеи в процессе выбора и назначения Генерального секретаря, то я хотел бы подчеркнуть, что, если мы стремимся сделать статью 97 Ус т а ва реальностью, мы не можем и не должны отводить Ассамблее роль всего лишь исполнителя, штампующего решения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The Beifang Kunqu Opera Company gathered experienced […] artists to study and piece up individual excerpts into complete plays […] and teach young artists to perform certain traditional excerpts, which used to exist only in scripts. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Труппа оперы «Бейфан Кунку» привлекла […] опытных актеров для того, чтобы изучить и объединить отдельные отрывки в полные спектакли […] и научить молодых актеров исполнять некоторые традиционные отрывки, которые существуют только в виде партитуры. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
Under section 4 […] military assistance is required to obtain authorization […] from the National Conventional Arms Control Committee, a Cabinet committee comprising eight ministers and three deputy ministers appointed by the President that was initially established in 1995 to deal with applications for arms sales. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Согласно […] помощь за рубежом, обязаны получить разрешение […] у Национального комитета по контролю за обычными вооружениями, который является комитетом Кабинета министров, имеет в своем составе восемь министров и трех заместителей министров, назначаемых президентом, и был учрежден в 1995 году для рассмотрения заявок на продажу оружия. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Each sheet of the list should be signed by the person composed it and stamped, if in accordance with the laws of the State — member of a Customs Union a person, composed a declaration, must have a stamp. sibexpo.ru sibexpo.ru |
Каждый лист перечня подписывается лицом, его заполнившим, и заверяется печатью, если в соответствии с законодательством государства — члена таможенного союза такое лицо должно иметь печать. sibexpo.ru sibexpo.ru |
|
Under paragraph 2 of Cabinet of Ministers Decision No. 249 of 5 June 2003 on the form of stamped certificates and the amount of stamp fees, the stamp fee charged for the issue of a stamped birth certificate amounts to 20 per cent of the minimum wage. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Пунктом 2 Постановления Кабинета […] платы. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Add Date/Time Stamp — by default, Date and Time Stamps are appended to each file name […] the Scan Station creates. graphics.kodak.com graphics.kodak.com |
Добавить дату/время – значение по умолчанию; дата и время приписываются к каждому имени […] файла, создаваемому сканирующей станцией. graphics.kodak.com graphics.kodak.com |
|
Pursuant to the work of the commission, an agreement […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Вследствие работы этой комиссии 26 ноября 2009 […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
A Memorandum of Understanding was […] concluded with the President of the Japanese […] of creating digital archives on heritage […] including intangible as well as physical, natural and cultural heritage. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Был подписан Меморандум о […] взаимопонимании с президентом японской […] «NHK» о создании цифровых архивов […] по всемирному наследию, включая как нематериальное, так и материальное природное и культурное наследие. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
According to the deliberations of the IBE Council at its 56th session in January 2008, the revenues from the sale of the Polish stamps will be made available for programming purposes, as reflected in the 2009 budgetary framework. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В соответствии с обсуждениями в ходе проведения 56-й сессии Совета МБП в январе 2008 г., доходы от продажи польских марок будут направлены на программные цели, как указано в бюджетной схеме на 2009 г. С польскими властями было проведено первоначальное обсуждение с целью проинформировать их о существе вопроса и разъяснить мотивы решений Совета. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
National campaigns aiming at awareness-raising among the general public for the values enshrined in cultural heritage included the organization of exhibitions, festivals, photo competitions, youth contests, awarding of prizes for the conservation of monuments and in artistic disciplines, as well […] as the striking of commemorative medals, the […] on the national heritage. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В рамках национальных кампаний, организованных с целью повышения информированности широких слоев общественности о ценностях культурного наследия, проводились выставки, фотоконкурсы, молодежные соревнования, присуждались премии за охрану […] памятников и достижения в области […] почтовые марки, брошюры и публикации, рассказывающие […] о национальном наследии. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
In fact, however, it only responded […] in a letter dated 14 October 2005 (more than a […] (nearly three months late). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Фактически, однако, ответ был направлен в письме от 14 […] октября 2005 года (с опозданием более […] указана дата 25 ноября 2005 года (с […] опозданием почти в три месяца). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
After a visit to Ukraine by DMR leader Igor Smirnov, President Kuchma […] expressed concern over the […] has continued to allow Transdniestrian exports to enter and transit. crisisgroup.org crisisgroup.org |
После посещения Украины лидером ПМР Игорем Смирновом, Президент Кучма выразил озабоченность […] гуманитарными последствиями прекращения […] давать разрешения на ввоз и […] транзитные перевозки приднестровского экспорта. crisisgroup.org crisisgroup.org |
|
The prison administration paid the costs of […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В случае отсутствия […] покрываться администрацией учреждения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
In addition, substantial amounts (RUR 825.7 thousand of the subsidies earmarked to hold preparatory measure concerning the municipal reform) were earmarked for publishing of by-laws […] and regulations adopted in rural/ urban settlements, […] miscellaneous costs. iep.ru iep.ru |
Кроме того, значительные средства (825,7 тыс. руб. из объема субсидии на проведение подготовительных мероприятий по муниципальной реформе) были […] направлены на публикацию нормативно-правовых актов поселений, […] расходов. iep.ru iep.ru |
|
Both governments and insurance companies could turn this leverage […] to best advantage by (a) supporting the development of […] microinsurance markets; (b) exploring demand from remittance senders for formal insurance cover for their families in home countries; (c) designing insurance products that would allow for premiums to be paid by migrants abroad; (d) envisaging marketing activities among migrant organizations abroad; and (e) offering trainings in financial and insurance literacy at both ends of the remittances corridor. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Как правительства, так и страховые компании могут использовать […] такие меры с максимальной отдачей за счет а) оказания поддержки […] развитию рынков микрофинансирования; b) изучения спроса среди отправителей денежных переводов на официальное страхование их семей на родине; с) разработки страховых продуктов, позволяющих выплату премии мигрантами за рубежом; d) проведения маркетинговой деятельности среди организаций мигрантов за рубежом; и е) организации обучения финансовой и страховой грамотности по обе стороны коридора денежных переводов. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The results of the study were presented to the scientific, space agency, […] data provider communities as well as the […] Astronautical Congress in September 2003, in Bremen, Germany. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Результаты этого исследования были представлены […] сообществам ученых, космических агентств и […] систему ГИС, на Международном […] астронавтическом конгрессе в сентябре 2003 г. в Бремене (Германия). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
As regards reinforcing inter-agency cooperation and academic mobility, the overall number of Chairs and Networks established under the UNITWIN/UNESCO Chairs Programme reached a total number of 472 in 107 Member States of UNESCO and involves hundreds of higher education […] institutions (hosting UNESCO Chairs and UNITWIN Networks) […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Что касается укрепления межучрежденческого сотрудничества и повышения академической мобильности, то следует отметить, что общее число кафедр и сетей, созданных в рамках Программы УНИТВИН/кафедр ЮНЕСКО в 107 государствах членах ЮНЕСКО, достигло 472, причем в числе организаций, принимающих у себя […] кафедры ЮНЕСКО и сети УНИТВИН, […] сотни партнерских организаций, […] фондов и компаний. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
The Committee is also concerned that whereas neither the […] the work of artisanal miners […] accept responsibility for their lives and welfare, large sums of money are extorted from artisanal miners by the authorities, customs and police forces, as well as by the associations which are supposed to protect their interests. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Комитет также обеспокоен тем, что ни […] доходы от работы рудокопов, […] не несут никакой ответственности за их жизнь и благосостояние, в то время как власти, таможенные службы и органы полиции, а также ассоциации, которые призваны защищать их интересы, вымогают у них огромные суммы денег. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
