Печать компании на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «печать компании» на английский

company’s seal

stamp of the company


Директор имеет оригинальные учредительные документы компании и печать компании.



The director holds the original founding documents of the company and the company seal.


Стороны готовят к подписанию Соглашения о купле-продаже и любые другие соответствующие документы и ставят печать компании.



Parties prepare the Sales and Purchase Agreements and any other related documents ready to be signed and affixed the company seal.


письмо-заявление и доверенность на третье лицо, которые должны содержать подпись уполномоченного лица и печать компании



Application Letter and Third Party Authorization letter that should include the company’s seal and/or legal person’s signature


(Ь) осуществлять любые действия и подписывать от имени компании все официальные документы, квитанции и другие документы, и для этой цели использовать, при необходимости, печать компании



to do all acts and to execute, in the name and on behalf of the company, all deeds, receipts and other documents, and for that purpose, to use, when necessary, the company’s seal


З) Учредив компанию основатель получает все документы и печать компании согласованным путем.



After the company is established the founder will receive all documents and stamp of the company in an agreed way.


Подготовка приглашения не займет длительное время: необходимо заполнить форму (пример), поставить подпись генерального директора компании или одного из его заместителей и поставить официальную печать компании.



The preparation of the invitation does not take a long time: to fill in the form (see example), sign it with the head of the company or with one of his adjoins and make an official stamp of the company.


Цена включает оплату государственных пошлин, юридический консалтинг и сопровождение, регистрационный адрес на год, комплект уставных документов, печать компании и расходы на доставку



The price includes payment of state fees, legal consulting and support, registration address for one year, set of statutory documents, company seal and delivery expenses


Прежде чем использовать печать компании, вы всегда должны помнить, чтобы убедиться, что все безошибочно, чтобы не было никаких недоразумений или осложнений из-за ошибки, которая упускается из виду.



Before you use the company seal, you must always remember to make sure that everything is mistake-free so that there won’t be any misunderstanding or complication happen because of the mistake that is overlooked.


печать компании (овальная, 4.5 см диаметром, без 5-конечной звезды по середине в отличие от китайских компаний, возможна гравировка логотипа компании, обязательно использование красных чернил)



company seal (oval-shaped, with 5 cm diameter, without 5-point star unlike Chinese companies, with logo engraving possible and red ink compulsory to use)


печать компании: овальная, 4.5 см диаметром, без 5-конечной звезды по середине в отличие от китайских компаний, возможна гравировка логотипа, используются только специальные красные чернила; а также бухгалтерская печать, печать юридического представителя



company seal: oval, diameter= 4.5 cm, red ink used, unlike Chinese companies without 5-point star in the middle, with logotip engraving possible; account seal, legal representative seal


Секретарь ведет реестр членов, книгу протоколов записи всех заседаний совета директоров и резолюций, реестр сборов, реестр директоров и секретаря и печать компании (под его контролем)



The Secretary maintains the Register of Members, the Minute Book recording all the Board Meetings and Resolutions, the Register of Charges, the Register of Directors and Secretary and the Company seal (under its custody)


Открытие печать компании или типографию, первый выбор, чтобы иметь полиграфического оборудования.



Opening a printing company or printing shop, the first choice to have printing equipment.


Слияние объединит две некогда грозные, ориентированные на печать компании, поскольку спрос на печатные документы и чернила уменьшился.



A merger would combine two once-formidable, print-focused companies as demand for printed documents and ink has waned.


Крановая печать компании Cazza позволяет устанавливать все основные компоненты, необходимые для высотного строительства, включая стальные арматуры для усиления.



Cazza’s crane printing process includes all major structural components required for tall buildings, including reinforcement with a steel rebar.


Даже если это уже не формальное обязательство, на практике без него очень трудно вести бизнес, потому что все виды официальных форм все еще требуют печать компании.



Even though this is no longer a formal obligation, in practice it is very hard to do business without one because all kinds of official forms still require the company’s stamp.


«Печать» обозначает фирменную печать компании


Официальная печать компании требуется, когда подписывается какой-либо важный документ, и поэтому предоставляет правовые полномочия для открытия банковского счета или изменения названия/ сферы деятельности компании.



The company chop is required when any important document is signed and can provide legal authority when opening a bank account or altering the name or business scope of the company.


а) Для обеспечения идентификации партии товара заполнить код… колонки 26 накладной ЦИМ и поставить официальную печать компании;



(a) To ensure the identification of the consignment, by completing the code… column 26 of the CIM consignment note and by putting the company’s administrative stamp;


Одна печать компании и одни пломбировочные клещи для вашей компании являются дополнительными, также входят в стоимость пакета Zenron



One company stamp and one seal of your company are extra included in the price of this Zenron package

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 49 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    Печать компании

    Универсальный русско-английский словарь > Печать компании

  • 2
    печать компании

    Универсальный русско-английский словарь > печать компании

  • 3
    печать компании

    Русско-английский словарь по экономии > печать компании

  • 4
    печать компании

    common/company/corporate seal, seal of company

    4000 полезных слов и выражений > печать компании

  • 5
    печать

    1. ж. the press

    2. ж. printing

    3. ж. вчт. жарг. print; printer

    4. ж. seal, stamp

    5. press

    Синонимический ряд:

    1. отпечаток (сущ.) отпечаток

    2. пресса (сущ.) пресса

    Русско-английский большой базовый словарь > печать

  • 6
    внутренний устав компании

    Русско-английский большой базовый словарь > внутренний устав компании

  • 7
    учредитель компании

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > учредитель компании

  • 8
    таможенная печать

    Русско-английский большой базовый словарь > таможенная печать

  • 9
    дочерняя компания

    1. affiliate company

    2. affiliated company

    компания, акции которой котируются на рынке — quoted company

    3. associated company

    4. sub-company

    5. subsidiary

    6. subsidiary company

    работа, которой можно заниматься в компании — company work

    Русско-английский большой базовый словарь > дочерняя компания

  • 10
    учредить компанию

    1. float a company

    2. form a company

    Русско-английский большой базовый словарь > учредить компанию

  • 11
    учреждать компанию

    1. float a company

    2. floating a company

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > учреждать компанию

  • 12
    головная компания

    Русско-английский большой базовый словарь > головная компания

  • 13
    международная компания

    Русско-английский большой базовый словарь > международная компания

  • 14
    налог с доходов акционерных компаний

    Русско-английский большой базовый словарь > налог с доходов акционерных компаний

  • 15
    смешанная компания

    Русско-английский большой базовый словарь > смешанная компания

  • 16
    солидная компания

    Русско-английский большой базовый словарь > солидная компания

  • 17
    составлять компанию

    Русско-английский большой базовый словарь > составлять компанию

  • 18
    судоходная компания

    Русско-английский большой базовый словарь > судоходная компания

  • 19
    транспортно экспедиционная компания

    Русско-английский большой базовый словарь > транспортно экспедиционная компания

  • 20
    трастовая компания

    1. trust company

    2. trusthouse

    Русско-английский большой базовый словарь > трастовая компания

См. также в других словарях:

  • ПЕЧАТЬ КОМПАНИИ — (company seal) Обыкновенная печать, на которой четкими буквами выгравировано название компании. Она используется для установления подлинности сертификатов на акции и других важных документов, выпускаемых компанией. В уставе компании фиксируются… …   Словарь бизнес-терминов

  • Печать с переменными данными — (персонализация)  возможность оформления печатной продукции таким образом, что каждый экземпляр тиража обладает индивидуальными данными, при этом общие текстовые и графические элементы остаются неизменными. Содержание 1 Основные устройства 2 …   Википедия

  • Печать по требованию — Устройство для печати по требованию в штаб квартире компании Internet Archive в Сан Франциско, штат Калифорния. «Печать по требованию» («Pri …   Википедия

  • Ультрафиолетовая печать — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… …   Википедия

  • ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ — совокупность печатных изданий, вышедших или выпускаемых в определенные промежутки времени, одно из осн. СМИ. В Екат. возникла позднее, чем в центр. ч. России и др. городах У. Первое периодическое изд. появилось в г. в 1873. Это были науч. и науч …   Екатеринбург (энциклопедия)

  • Ямайка. Печать, радиовещание, телевидение — Издавалось (1978) свыше 20 газет и журналов, из них 3 ежедневные газеты: «Дейли глинер» («Daily Gleaner»), с 1834, тираж 51,5 тыс. экземпляров, имеет 2 приложения  субботнее «Фармере уикли» («Farmer’s Weekly»), тираж свыше 65 тыс. экземпляров, и… …   Энциклопедический справочник «Латинская Америка»

  • Лазерная печать — Лазерный принтер 1993 Apple LaserWriter Pro 630 Fuji Xerox colour laser printer C1110B Лазерный принтер (laser printer) один из видов компьютерных принтеров, позволяющий быстро изготавливать высококачественные отпечатки текста и графики на… …   Википедия

  • Офшор на Кипре — (Offshore Cyprus) Офшор на Кипре это территория с льготным налоговым законодательством Оффшор на Кипре: преимущества и условия организации бизнеса, последствия мирового кризиса Содержание >>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Сертификат акций — (share certificate) Документ, удостоверяющий право собственности на акции компании. В нем указываются количество и класс акций, принадлежащих акционеру, и их серийные номера. На сертификат ставится обычная печать компании; его подписывают по… …   Финансовый словарь

  • Счёт на оплату — Счёт на оплату  необязательный документ, содержащий платежные реквизиты получателя (продавца), по которым плательщик (покупатель) осуществляет безналичный перевод денежных средств за перечисленные товары и (или) услуги. Содержание 1 Форма… …   Википедия

  • Акционерный Сертификат — (share certificate) Документ, удостоверяющий право собственности на часть имущества компании. В нем указывается количество и класс акций, находящихся в собственности держателя, перечисляются их серии и номера. На сертификате проставляется печать… …   Словарь бизнес-терминов

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Открытие печать компании или типографию, первый выбор, чтобы иметь полиграфического оборудования.

Opening a printing company or

printing

shop, the first choice to have

printing

equipment.

Учредив

компанию

основатель получает все документы и печать компании согласованным путем.

Оригиналы корпоративных документов, включая апостиль и печать компании; Оригиналы заграничных и гражданских паспортов на каждого из участников

компании;

Подтверждение адреса регистрации на каждого из участников

компании;

Возможны дополнительные документы по требованию сотрудников банка.

Originals

of

corporate documents, including apostille and seal of the company; Originals

of

national and international passports for each

of the

members

of the company;

Proof

of

registration address for each

of the

members

of the company;

additional documents can also be requested by

the

bank employees.

Для подписания актов сдачи- приемки необходимо иметь при себе договор с оригинальными

печатями

вашей

компании,

а также доверенность на право подписи финансовых документов для сотрудников фирмы(

In order to sign acceptance and handing over reports it is necessary to have the agreement with the original

company seals

on you, as well as a power of attorney for the right to sign financial

documents for the employees of your firm(see p. 28) and a company seal.

Представить необходимые документы и открыть корпоративный счет могут уполномоченные владельцы/ лица, которые представили документы, подтверждающие личность,

The documents necessary to open a bank account to the company could be provided by the authorized owners/persons submitting the documents proving the personal identity and

Автор: Offshore Express LLC 12. 03. 2009 00: 22 договора на доверительное управление и владение

компанией-

или DHL в любой город СНГ При покупке

компании

Вы также получаете 50% скидку при заказе услуги открытия банковского счета через наши представительства в банках Литвы, Латвии, Кипра и Карибского региона.

Written by Offshore Express LLC Thursday, 12 March 2009 00:22 contract for asset management and ownership

of the company-

or DHL to any city in

the

CIS When buying a

company

you also get a 50% discount when ordering

the

service to open a bank account through our offices in

the

Bank

of

Lithuania, Latvia, Cyprus and

the

Caribbean.

ОФФШОР КИПР$ 2450 договора на доверительное управление и владение

компанией-

или DHL в любой город СНГ При покупке

компании

Вы также получаете 50% скидку при заказе услуги открытия банковского счета через наши представительства в банках Литвы, Латвии, Кипра и Карибского региона.

Оффшорная терминология contract for asset management and ownership

of the company-

or DHL to any city in

the

CIS When buying a

company

you also get a 50% discount when ordering

the

service to open a bank account through our offices in

the

Bank

of

Lithuania, Latvia, Cyprus and

the

Caribbean.

Бюро письменных переводов, кроме основной услуги- письменный перевод, должно предоставлять такие дополнительные услуг, как: нотариальное заверение переводов,

Office written transfer, except for the basic service- translation, should provide additional services such as notarization transfer,

as well as the certification of transfer</ span> printing company.

Подается в произвольной форме на

фирменном бланке

компании

с подписью руководителя и печатью компании при наличии.

It can be filed in any form on

Несмотря на ожидаемое падения рынка рекламы,

основного потребителя мелованной бумаги и картона для печати, компания все же ожидает увеличение продаж.

In spite of

the

expected decline of advertising market,

the

main consumer of coated paper and paperboard for printing, the company still expects an increase in sales.

Дунгуань d 10 3D печати компании полиграфической промышленности союза провести вместе участников, 3D

печати

зона обслуживания, модель решений и дизайна район и другие стенд для формирования 3D

печать

технологии улица, демонстрации границы техника 3D

печати.

From Dongguan d 10 3D printing company of the

printing

industry Union hold together exhibitors,

3D

printing

service area, model making and design district and other booth to form 3D

printing

technology Street, showcasing frontier-technique of 3D printing.

Наиболее важным является то, что, когда у вас есть принтер эко растворитель, вам не нужно другой

компании

на принтер для вас,

The most important is that when you have eco solvent printer, you don’t need other

company

to printer for you,

Мы предлагаем перевод юридических текстов и различные юридические услуги-

заверение перевода подписью переводчика и печатью компании, нотариальное заверение подписи переводчика и апостилирование( легализация) документа.

We offer translation services for legal texts as well as various legal services-

these include certifying the translation with the translator’s signature and our company’s stamp, offering notary certification with the translator’s signature,

and document apostilization legalization.

Для обеспечения идентификации партии товара заполнить код… колонки 26 накладной ЦИМ и

To ensure

the

identification of

the

consignment, by completing

the

code… column 26 of

the

CIM consignment note and

Эти документы должны быть подписаны директором

компании

и заверены печатью компании.

Предоставить правоустанавливающие документы

компании,

заверенные печатью компании.

По желанию клиента

перевод может быть заверен нотариально либо скреплен печатью компании.

At a client’s request,

Все договора должны быть заверены печатью компании и подписью ответственного за проведение работы лица.

При использовании центральных серверов печати компании также сталкиваются со сложностями сетевой

печати

в удаленных филиалах.

When using central print servers, companies facing further problems such as complicated

network printing in remote branch offices.

Ходатайство должно быть с печатью компании или подписанной уполномоченным представителем и оно должно содержать следующую информацию.

The

petition has to be stamped by the company or signed

by the

authorised representative and is to include

the

following information.

Заказ должен быть подписан уполномоченным лицом на оформление заказов от имени Покупателя,

The

order must be signed by a person authorized to place orders on behalf of

the

Buyer and

Для легализации/ проставления апостиля на документы юридических

лиц необходимо оформить официальное письмо на бланке

компании,

заверенное мокрой печатью компании и с подписью директора.

If you need documents of legal entities to be legalized/apostilled,

write a formal letter on

the

company’s form and have it certified with the company‘s wet stamp and Director’s signature.

Financial reports – annual financial report (for the last management year with annexes) certified by statistics institutions, statistical report 5-C (for the last management year) certified by statistics institutions, quarterly financial report (for the last management quarter and

[…]

for the respectively period for the last year

[…]
(if it is available)) with company stamp and signed by authorized […]

persons.

mobiasbanca.md

mobiasbanca.md

Финансовая отчетность: Годовой финансовый отчет (за последний год работы с приложениями), завизированный НБС, Статистический отчет 5-C (за последний квартал управления) завизированный НБС, Ежеквартальный финансовый отчет (за последний

[…]

квартал и за аналогичный

[…]
период прошлого года (если таковой имеется)) с печатью компании и подписью […]

уполномоченных лиц.

mobiasbanca.md

mobiasbanca.md

The cheques, submitted to the Bank, shall be filled out according to the form approved by the Bank and they shall be signed by the persons, specified in the

[…]

Customer signature sample card, as

[…]
well as stamped with the company stamp (if such is foreseen […]

in the Customer Signature Sample Card).

tkb.com.cy

tkb.com.cy

Чеки подаются в Банк заполненными в соответствии с утвержденной Банком формой, и они должны быть подписаны лицами, которые указанны Клиентом в карточке образцов подписей,

[…]

кроме того, если Клиент является

[…]
юридическим лицом, на чеке должен быть оттиск печати Клиента […]

(если печать предусмотрена в

[…]

карточке образцов подписей).

tkb.com.cy

tkb.com.cy

For legal entities the request should be written on the company’s letterhead and contain the Director’s signature and company stamp.

moldcell.md

moldcell.md

Для юридических

[…]
лиц заявление должно быть составлено на официальном бланке компании, а также должно содержать подпись директора и печать организации.

moldcell.md

moldcell.md

Guarantee card is

[…]
valid if it includes the date of sale which is confirmed with the company stamp, the signature of the sales person, type and manufacture number […]

of the device.

akces-med.com

akces-med.com

Гарантийный талон важен, если на нем вписанная дата продажи, подтвержденная фирменной печатью торгового отдела, подпись продавца, а также тип […]

и серийный номер оборудования.

akces-med.com

akces-med.com

The company, which still bears the stamp of a family-run […]

business, has most of its production facilities in Schiltach and

[…]

Offenburg–a clear commitment to ‘made in Germany’, and at the same time an expression of the values as they are lived at Hansgrohe.

hansgrohe.sk

hansgrohe.sk

Основные

[…]
производственные мощности компании, которая до сих пор является […]

семейным предприятием, попрежнему расположены в

[…]

Шильтахе и Оффенбурге– безусловное обязательство марки «Сделано в Германии» и в то же время выражение ценностей компании.

hansgrohe.kz

hansgrohe.kz

The secretary of the Board of Directors at the request of a member of the Board of Directors shall be obliged to provide such member with the minutes of the meeting of the Board of Directors and decisions made by voting in absentia for his review and (or) issue to him extracts from

[…]

the minutes and decisions certified with

[…]
the signature of the authorised employee of the Company and an impression of the stamp of the Company.

airastana.com

airastana.com

Секретарь Совета директоров по требованию члена Совета директоров обязан предоставить ему протокол заседания Совета директоров и решения, принятые путем заочного голосования, для

[…]

ознакомления и (или) выдать ему выписки из

[…]
протокола и решений, заверенные подписью уполномоченного работникаОбщества и оттиском печати Общества.

airastana.com

airastana.com

As far as the reservation to article 20 was concerned, Switzerland claimed that its criminal legislation was comprehensive enough to stamp out propaganda for war and incitement to hatred, but the logical consequence of that argument was that the reservation had no purpose and could therefore be withdrawn.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Что касается ее оговорки к статье 20, Швейцария указывает, что ее уголовное законодательство является достаточно всеобъемлющим, чтобы пресекать пропаганду войны и разжигание ненависти, однако логическим следствием этого аргумента является то, что оговорка не имеет смысла и может быть снята.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The extent to which the project had enabled schools to take a more active community role through showcase cultural events, campaigns and community involvement, for example, was also

[…]

highlighted and many schools commented that having the

[…]
implicit UNESCO stamp of approval added […]

status and kudos to the school.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Было также обращено внимание на то, в какой степени осуществление проекта позволило школам играть более активную роль в жизни общин путем, например, проведения показательных культурных мероприятий, кампаний и подключения

[…]

общин, а многие школы отметили, что то

[…]
обстоятельство, что они заручились поддержкой […]

ЮНЕСКО, повышает их статус и престиж.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

However, letters addressed to a person outside the

[…]
Organization, bearing the UNESCO stamp and signed by a staff member […]

in his capacity as acting Director

[…]

of the IFPC could only be binding on the Organization.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Однако для внешних

[…]
корреспондентов Организации письма со штемпелем ЮНЕСКО, подписанные сотрудником […]

в должности временно исполняющего

[…]

обязанности директора МФРК, вне всякого сомнения, являлись подтверждением обязательств Организации.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

With regard to the role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General, I should emphasis that, if we seek to make Article 97 of the Charter a reality, we cannot and should not relegate the Assembly merely to the role of a rubber stamp.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Что касается роли и ответственности Генеральной Ассамблеи в процессе выбора и назначения Генерального секретаря, то я хотел бы подчеркнуть, что, если мы стремимся сделать статью 97 Ус т а ва реальностью, мы не можем и не должны отводить Ассамблее роль всего лишь исполнителя, штампующего решения.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The Beifang Kunqu Opera Company gathered experienced […]

artists to study and piece up individual excerpts into complete plays

[…]

and teach young artists to perform certain traditional excerpts, which used to exist only in scripts.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Труппа оперы «Бейфан Кунку» привлекла […]

опытных актеров для того, чтобы изучить и объединить отдельные отрывки в полные спектакли

[…]

и научить молодых актеров исполнять некоторые традиционные отрывки, которые существуют только в виде партитуры.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Under section 4

[…]
of the Act, any person or company seeking to provide foreign […]

military assistance is required to obtain authorization

[…]

from the National Conventional Arms Control Committee, a Cabinet committee comprising eight ministers and three deputy ministers appointed by the President that was initially established in 1995 to deal with applications for arms sales.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Согласно

[…]
статье 4 Закона любое лицо или компания, желающие предоставить военную […]

помощь за рубежом, обязаны получить разрешение

[…]

у Национального комитета по контролю за обычными вооружениями, который является комитетом Кабинета министров, имеет в своем составе восемь министров и трех заместителей министров, назначаемых президентом, и был учрежден в 1995 году для рассмотрения заявок на продажу оружия.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Each sheet of the list should be signed by the person composed it and stamped, if in accordance with the laws of the State — member of a Customs Union a person, composed a declaration, must have a stamp.

sibexpo.ru

sibexpo.ru

Каждый лист перечня подписывается лицом, его заполнившим, и заверяется печатью, если в соответствии с законодательством государства — члена таможенного союза такое лицо должно иметь печать.

sibexpo.ru

sibexpo.ru

Under paragraph 2 of Cabinet of Ministers Decision No. 249 of 5 June 2003 on the form of stamped certificates and the amount of stamp fees, the stamp fee charged for the issue of a stamped birth certificate amounts to 20 per cent of the minimum wage.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Пунктом 2 Постановления Кабинета

[…]
Министров Республики Узбекистан от 5 июня 2003 года за № 249 «О форме гербовых свидетельств и размере гербового сбора» установлено, что за выдачу гербового свидетельства о рождении взимается гербовый сбор в размере 20% от минимальной заработной […]

платы.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Add Date/Time Stamp by default, Date and Time Stamps are appended to each file name […]

the Scan Station creates.

graphics.kodak.com

graphics.kodak.com

Добавить дату/время значение по умолчанию; дата и время приписываются к каждому имени […]

файла, создаваемому сканирующей станцией.

graphics.kodak.com

graphics.kodak.com

Pursuant to the work of the commission, an agreement

[…]
in principle had been signed on 26 November 2009 between the Government, the AES Changuinola company and the Ngobe communities of Charco La Pava, Valle del Rey, Changuinola Arriba and Nace de Riscos.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Вследствие работы этой комиссии 26 ноября 2009

[…]
года было подписано принципиальное соглашение между правительством, компанией АЕС Чангинола и общинами народа нгобе из регионов Шарко Ла Пава, Вале дель Рей, Чангинола Арриба и Нанче де Риско.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

A Memorandum of Understanding was

[…]

concluded with the President of the Japanese

[…]
public broadcasting company NHK with the objective […]

of creating digital archives on heritage

[…]

including intangible as well as physical, natural and cultural heritage.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Был подписан Меморандум о

[…]

взаимопонимании с президентом японской

[…]
государственной радиои телевещательной корпорации […]

«NHK» о создании цифровых архивов

[…]

по всемирному наследию, включая как нематериальное, так и материальное природное и культурное наследие.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

According to the deliberations of the IBE Council at its 56th session in January 2008, the revenues from the sale of the Polish stamps will be made available for programming purposes, as reflected in the 2009 budgetary framework.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

В соответствии с обсуждениями в ходе проведения 56-й сессии Совета МБП в январе 2008 г., доходы от продажи польских марок будут направлены на программные цели, как указано в бюджетной схеме на 2009 г. С польскими властями было проведено первоначальное обсуждение с целью проинформировать их о существе вопроса и разъяснить мотивы решений Совета.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

National campaigns aiming at awareness-raising among the general public for the values enshrined in cultural heritage included the organization of exhibitions, festivals, photo competitions, youth contests, awarding of prizes for the conservation of monuments and in artistic disciplines, as well

[…]

as the striking of commemorative medals, the

[…]
edition of postal stamps, folders and publications […]

on the national heritage.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

В рамках национальных кампаний, организованных с целью повышения информированности широких слоев общественности о ценностях культурного наследия, проводились выставки, фотоконкурсы, молодежные соревнования, присуждались премии за охрану

[…]

памятников и достижения в области

[…]
искусств, были также выпущены памятные медали, […]

почтовые марки, брошюры и публикации, рассказывающие

[…]

о национальном наследии.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

In fact, however, it only responded

[…]

in a letter dated 14 October 2005 (more than a

[…]
month late), but date stamped 25 November 2005 […]

(nearly three months late).

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Фактически, однако, ответ был направлен в письме от 14

[…]

октября 2005 года (с опозданием более

[…]
чем на месяц), однако на почтовом штемпеле была […]

указана дата 25 ноября 2005 года (с

[…]

опозданием почти в три месяца).

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

After a visit to Ukraine by DMR leader Igor Smirnov, President Kuchma

[…]

expressed concern over the

[…]
humanitarian impact if the old stamps were rejected, and Ukraine […]

has continued to allow Transdniestrian exports to enter and transit.

crisisgroup.org

crisisgroup.org

После посещения Украины лидером ПМР Игорем Смирновом, Президент Кучма выразил озабоченность

[…]

гуманитарными последствиями прекращения

[…]
использования старых печатей и марок, и Украина продолжала […]

давать разрешения на ввоз и

[…]

транзитные перевозки приднестровского экспорта.

crisisgroup.org

crisisgroup.org

The prison administration paid the costs of

[…]
postage for detainees who could not afford to buy stamps.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В случае отсутствия

[…]
средств для приобретения почтовых марок почтовые расходы могут […]

покрываться администрацией учреждения.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In addition, substantial amounts (RUR 825.7 thousand of the subsidies earmarked to hold preparatory measure concerning the municipal reform) were earmarked for publishing of by-laws

[…]

and regulations adopted in rural/ urban settlements,

[…]
manufacturing seals and stamps for the same and […]

miscellaneous costs.

iep.ru

iep.ru

Кроме того, значительные средства (825,7 тыс. руб. из объема субсидии на проведение подготовительных мероприятий по муниципальной реформе) были

[…]

направлены на публикацию нормативно-правовых актов поселений,

[…]
изготовление для них печатей и штампов и ряд других […]

расходов.

iep.ru

iep.ru

Both governments and insurance companies could turn this leverage […]

to best advantage by (a) supporting the development of

[…]

microinsurance markets; (b) exploring demand from remittance senders for formal insurance cover for their families in home countries; (c) designing insurance products that would allow for premiums to be paid by migrants abroad; (d) envisaging marketing activities among migrant organizations abroad; and (e) offering trainings in financial and insurance literacy at both ends of the remittances corridor.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Как правительства, так и страховые компании могут использовать […]

такие меры с максимальной отдачей за счет а) оказания поддержки

[…]

развитию рынков микрофинансирования; b) изучения спроса среди отправителей денежных переводов на официальное страхование их семей на родине; с) разработки страховых продуктов, позволяющих выплату премии мигрантами за рубежом; d) проведения маркетинговой деятельности среди организаций мигрантов за рубежом; и е) организации обучения финансовой и страховой грамотности по обе стороны коридора денежных переводов.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The results of the study were presented to the scientific, space agency,

[…]

data provider communities as well as the

[…]
GIS added value companies at the International […]

Astronautical Congress in September 2003, in Bremen, Germany.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Результаты этого исследования были представлены

[…]

сообществам ученых, космических агентств и

[…]
провайдеров данных, а также компаниям, использующим […]

систему ГИС, на Международном

[…]

астронавтическом конгрессе в сентябре 2003 г. в Бремене (Германия).

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

As regards reinforcing inter-agency cooperation and academic mobility, the overall number of Chairs and Networks established under the UNITWIN/UNESCO Chairs Programme reached a total number of 472 in 107 Member States of UNESCO and involves hundreds of higher education

[…]

institutions (hosting UNESCO Chairs and UNITWIN Networks)

[…]
with hundreds of partner organizations, foundations and companies.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Что касается укрепления межучрежденческого сотрудничества и повышения академической мобильности, то следует отметить, что общее число кафедр и сетей, созданных в рамках Программы УНИТВИН/кафедр ЮНЕСКО в 107 государствах членах ЮНЕСКО, достигло 472, причем в числе организаций, принимающих у себя

[…]

кафедры ЮНЕСКО и сети УНИТВИН,

[…]
находятся сотни высших учебных заведений, с которыми взаимодействуют […]

сотни партнерских организаций,

[…]

фондов и компаний.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The Committee is also concerned that whereas neither the

[…]
Government nor the trading companies which directly benefit from […]

the work of artisanal miners

[…]

accept responsibility for their lives and welfare, large sums of money are extorted from artisanal miners by the authorities, customs and police forces, as well as by the associations which are supposed to protect their interests.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Комитет также обеспокоен тем, что ни

[…]
правительство, ни промышленные предприятия, которые извлекают прямые […]

доходы от работы рудокопов,

[…]

не несут никакой ответственности за их жизнь и благосостояние, в то время как власти, таможенные службы и органы полиции, а также ассоциации, которые призваны защищать их интересы, вымогают у них огромные суммы денег.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Вот еще несколько интересных статей нашего сайта:

  • Монгольские компании в москве
  • Мондиал бизнес консорциум ооо
  • Монетка реквизиты организации
  • Монополия на большую компанию
  • Монопольные компании в россии

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии